傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

柳宗元《答韋中立論師道書》閱讀答案及原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

答韋中立論師道書(節(jié)選)

柳宗元

二十一日,宗元白:辱書云,欲相師。仆道不篤,業(yè)甚淺近,環(huán)顧其中,未見可師者。雖常好言論,為文章,甚不自是也。不意吾子自京師來蠻夷間,乃幸見取。仆自卜固無取,假令有取,亦不敢為人師。為眾人師且不敢,況敢為吾子師乎?

孟子稱“人之患在好為人師”。由魏晉氏以下,人益不事師。今之世,不聞?dòng)袔?,有輒嘩笑之,以為狂人。獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說》,因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。愈以是得狂名,居長(zhǎng)安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數(shù)矣。

屈子賦曰:“邑犬群吠,吠所怪也。”仆往聞?dòng)?、蜀之南,恒雨少日,日出則犬吠,予以為過言。前六七年,仆來南,二年冬,幸大雪逾嶺被南越中數(shù)州。數(shù)州之犬,皆蒼黃吠噬,狂走者累日,至無雪乃已,然后始信前所聞?wù)?。今韓愈既自以為蜀之日,而吾子又欲使吾為越之雪,不以病乎?非獨(dú)見病,亦以病吾子。然雪與日豈有過哉?顧吠者犬耳。度今天下不吠者幾人,而誰敢炫怪于群目,以召鬧取怒乎?

[注]①抗顏:猶言正色,謂態(tài)度嚴(yán)正不屈。②挈挈:急迫的樣子。③庸蜀:指四川。④蒼黃:通“倉皇”,慌張。

1.下列句中加粗字的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )

A.如是者數(shù)矣(多次)

B.南越中數(shù)州(通“披”,覆蓋)

C.然后信前所聞?wù)撸ú牛?p> D.今天下不吠者幾人(估計(jì),揣測(cè))

2.下列句中加粗字的用法不同于其他三項(xiàng)的一項(xiàng)是( )

A.吾從而

B.甚不自

C.世果群聚罵

D.指牽引

3.下列對(duì)選文內(nèi)容的分析,不正確的一項(xiàng)是( )

A.第一段寫對(duì)韋中立的“欲相師”直接謝絕。

B.第二段寫韓愈因反對(duì)不事師的壞風(fēng)氣,抗顏為師,而遭到笑罵攻擊,以致被逼得不能安其位。字里行間,滲透著作者深切的同情。以此說明師道之衰,及自己不敢為師的社會(huì)原因。

C.第三段不僅贊美了韓愈提倡師道的勇敢精神,斥責(zé)了那些群怪聚罵反對(duì)從師的人,同時(shí)也表達(dá)了自己不敢為師的苦衷和怕連累后學(xué)的心情。

D.在第三段中作者一連用了三個(gè)反問句,表達(dá)了對(duì)士大夫之流壓抑“從師”正確意見的憤慨與沉痛之情。

4.翻譯文中的句子。

(1)不意吾子自京師來蠻夷間,乃幸見取。

(2)因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。

(3)今韓愈既自以為蜀之日,而吾子又欲使吾為越之雪,不以病乎?

參考答案

1.B

2.D

3.A

4.(1)想不到你從京城來到偏遠(yuǎn)的永州,我竟幸運(yùn)地被您取法。

(2)(韓愈)就嚴(yán)正不屈地當(dāng)起老師來。世人果然都感到驚怪,相聚咒罵,對(duì)他指指點(diǎn)點(diǎn)使眼色,相互拉拉扯扯示意,而且大肆渲染地編造謠言來攻擊他。

(3)如今韓愈已經(jīng)把自己當(dāng)作蜀地的太陽,而您又想使我成為越地的雪,我豈不要因此受到辱罵嗎?

參考譯文:

二十一日,宗元寫:承蒙您來信說,想要認(rèn)我做老師。我的道德修養(yǎng)不深,學(xué)識(shí)非常淺薄,從各方面審察自己,看不出有值得學(xué)習(xí)的東西。雖然經(jīng)常喜歡發(fā)些議論,寫點(diǎn)文章,但我自己很不以為都是正確的。沒有想到您從京城來到偏遠(yuǎn)的永州,竟幸運(yùn)地被您取法。我自估量本來就沒有什么可取的東西;即使有可取的,也不敢做別人的老師。做一般人的老師尚且不敢,又怎么敢做您的老師呢?

孟子說,“人們的毛病,在于喜歡充當(dāng)別人的老師。”從魏、晉以來,人們更加不尊奉老師。在當(dāng)今的時(shí)代,沒聽說還有老師;如果有,人們就會(huì)嘩然譏笑他,把他看作狂人。只有韓愈奮然不顧時(shí)俗,冒著人們的嘲笑侮辱,招收后輩學(xué)生,寫了《師說》,就嚴(yán)正不屈地當(dāng)起老師來。世人果然都感到驚怪,相聚咒罵,對(duì)他指指點(diǎn)點(diǎn)使眼色,相互拉拉扯扯示意,而且大肆渲染地編造謠言來攻擊他。韓愈因此得到了狂人的名聲,他住在長(zhǎng)安,煮飯都來不及煮熟,又(被外放而)匆匆忙忙地向東奔去。像這樣的情況有好幾次了。

屈原的賦里說:“城鎮(zhèn)中的狗成群地亂叫,叫的是它們感到奇怪的東西。”我過去聽說庸、蜀的南邊,經(jīng)常下雨,很少出太陽,太陽一出來就會(huì)引起狗叫。我以為這是過分夸大的話。六七年前,我來到南方。元和二年的冬天,幸好下大雪,越過了五嶺,覆蓋了南越的幾個(gè)州;這幾個(gè)州的狗,都驚慌地叫著咬著,瘋狂奔跑了好幾天,直到?jīng)]有雪了才靜止下來,這以后我才相信過去所聽說的話。如今韓愈已經(jīng)把自己當(dāng)作蜀地的太陽,而您又想使我成為越地的雪,我豈不要因此受到辱罵嗎?不僅我會(huì)被辱罵,人們也會(huì)因此辱罵您。然而雪和太陽難道有罪過嗎?只不過感到驚怪而狂叫的是狗罷了。試想當(dāng)今天下見到奇異的事情不像狗那樣亂叫的能有幾個(gè)人,因而誰又敢在眾人眼前顯出自己與眾不同,來招惹人們的喧鬧和惱怒呢?

關(guān)鍵詞:答韋中立論師道書

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

柳宗元《答韋中立論師道書》閱讀答案及原文翻譯

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)