傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

韓愈《農(nóng)夫毆宦》閱讀答案及原文翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

農(nóng)夫毆宦

嘗有農(nóng)夫以驢負(fù)柴,遇宦者稱”宮市“取之,才與絹數(shù)尺,又就索“門戶”,仍邀驢送至內(nèi)。農(nóng)夫涕泣,以所得絹付之。不肯受,曰,“須汝驢送柴至內(nèi)。”農(nóng)夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已。”遂毆宦者。

街吏擒以聞,詔黜宦者,賜農(nóng)夫絹十匹。然宮市亦不為之改易,諫官御史數(shù)諫,不聽。建封入朝,具奏之,上頗嘉納;以問戶部侍郎判度支蘇弁,弁?;抡咭?,對曰:“京師游手萬家,無土著生業(yè),仰宮市取給。”上信之,故凡言宮市者皆不聽。

(選自韓愈《順宗實(shí)錄·宮市》)

譯文

曾經(jīng)有個農(nóng)民用驢馱了木柴到城里去賣,遇到太監(jiān),稱是宮中所設(shè)的市肆要拿。只給他幾尺絹,又要索取門戶稅,仍然強(qiáng)要用驢送到宮內(nèi)。農(nóng)民哭泣起來,把所有得到的絹給了太監(jiān),不肯接受。(太監(jiān))說:“我必須要用你的驢把柴送進(jìn)去。”農(nóng)民說:“我有父母妻子兒女,等著賣柴得到錢后才有飯吃?,F(xiàn)在我把我的木柴給你,不拿錢幣回去,你還不愿意,我只有去死罷了!”于是毆打太監(jiān)。

街使的屬吏捉住他上報,德宗頒詔將宦官廢免,賜給農(nóng)夫十匹絹。然而,宮市并不因此而改變,諫官與御史們屢次規(guī)諫,德宗都不肯聽從。

注釋

嘗: 曾經(jīng)。

負(fù): 背,馱。

宦者:太監(jiān),公公。

宮市:王宮中所設(shè)的市肆。中唐以后,皇帝直接掠奪百姓財物,只給少量錢財或直接掠奪的最無賴、最殘酷的方法。

才: 僅僅,只。

與: 給。

索: 索要,索取。

門戶:指門戶稅。

仍: 仍舊。

邀: 強(qiáng)要。

內(nèi):宮內(nèi)

以: 用。

與: 給。

妻子:妻子和孩子。

至:到。

涕: 眼淚

付: 還。

有: 只有。[5]

直: 通“值”,價值這里指“錢”。

尚: 還。

而已:罷了。

有:只有

遂: 就。

1.解釋文中加點(diǎn)詞:

(1)才與絹數(shù)尺 (2)農(nóng)夫涕泣 (3)不取直而歸 (4)遂毆宦官

2.下列句子中加點(diǎn)的“以”與“仍邀以驢送至內(nèi)”中的“以”用法相同的一項是:

A.以刀劈狼首 B.余故道為學(xué)之難以告之

C.不以物喜,不以己悲 D.有好事者船載以入

3.把線句子翻譯成現(xiàn)代漢語:

我有父母妻子,待此然后食。

4. 文中賣柴農(nóng)夫與白居易筆下的賣炭翁的遭遇,揭露了怎樣的社會現(xiàn)實(shí)?賣柴農(nóng)夫與賣炭翁這兩個人物形象有什么不同?請簡要談?wù)勀愕目捶ā?p> 【參考答案】

1.(1)給 (2)眼淚 (3)通“值”價值 (4)就

2.A

3.我有父母妻子和兒女,等賣柴得錢這樣以后才有飯吃

4.揭露了“宮市”對勞動人民的剝削、迫害。

賣柴農(nóng)夫性情剛烈,敢于奮起反抗;賣炭翁淳樸善良,逆來順受。

5.文中賣柴的農(nóng)夫的遭遇,揭露了怎樣的社會現(xiàn)實(shí)?

深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的賣炭翁面尋宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受。選文中的賣柴翁卻表現(xiàn)出強(qiáng)烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。

創(chuàng)作背景

唐代的“宮市”始于唐玄宗開元、天寶年間,初名“內(nèi)中市買”,后改稱“宮市使”,負(fù)責(zé)宮廷采買事宜。歷經(jīng)肅宗、代宗到德宗朝,權(quán)力逐漸轉(zhuǎn)入內(nèi)廷宦官手中。唐德宗初登大位時尚知節(jié)儉,晚年卻越來越貪婪奢靡,“宮市”也折騰到了民不堪命的程度。

據(jù)韓愈《順宗實(shí)錄》記載,德宗末年連宮市文書也不用了,“置白望數(shù)百人于兩市并要鬧坊”,“白望”這名號起得夠形象,只要被“望”上的貨物,就以宮市的名義掠走,只付大約十分之一的貨值,還要另索貨物進(jìn)宮的“門包”和腳錢。這些惡棍的身份真假莫辨,賣貨的百姓常??帐侄鴼w,“名為宮市,而實(shí)奪之”。

賞析:

唐代詩人白居易曾寫過著名的《賣炭翁》,深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的《賣炭翁》面對宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受。本文中的農(nóng)夫卻表現(xiàn)出強(qiáng)烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。農(nóng)夫長期被壓迫內(nèi)心積壓的憤恨都發(fā)泄了出來。這也是因?yàn)榻y(tǒng)治者長期壓迫人民導(dǎo)致的結(jié)果。所以換個角度,這篇文章也暗示統(tǒng)治者不可過分壓迫人民。

這篇文言文通過對賣柴老翁的遭遇的描寫揭露了“宮市”的弊端,以及對勞動人民的剝削和迫害,使得老百姓生活困苦。在反映古代時宦者(太監(jiān))對貧苦農(nóng)民百姓的收費(fèi)的貪婪的同時,也表現(xiàn)了作者對于下層勞動人民的深切同情。

關(guān)鍵詞:農(nóng)夫毆宦

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

韓愈《農(nóng)夫毆宦》閱讀答案及原文翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號