小國(guó)寡民原文及翻譯
原文:
小國(guó)寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不遠(yuǎn)徙;雖有舟輿,無(wú)所乘之;雖有甲兵,無(wú)所陳之。使人復(fù)結(jié)繩而用之。至治之極。甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗,鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來(lái)。
——《道德經(jīng)·八十章》
翻譯:
一個(gè)國(guó)家,疆域不要太大,人口要少。即使有各種各樣的器具,卻并不使用;使老百姓重視自己的生命,也不會(huì)背井離鄉(xiāng),遷徙遠(yuǎn)方。即使有船和車(chē)子,也沒(méi)有地方要乘坐它,即使有鎧甲和兵器,也沒(méi)有地方要陳放它。讓百姓回到結(jié)繩記事的時(shí)代。國(guó)富民強(qiáng)到了鼎盛時(shí)代。使百姓吃得香甜,穿的漂亮,住的舒適,過(guò)得快樂(lè)。國(guó)與國(guó)之間互相望得見(jiàn),雞犬的叫聲都可以聽(tīng)得見(jiàn),但人民從生到死,也不互相往來(lái)。
關(guān)鍵詞:小國(guó)寡民原文及翻譯