“漫漫秋夜長(zhǎng),烈烈北風(fēng)涼。”的詩(shī)意:漫漫的秋夜多么漫長(zhǎng),烈烈的北風(fēng)吹來正涼。 此詩(shī)寫游子,一開始即將主人公置于凄涼寂寞的漫漫秋夜:“漫漫秋夜長(zhǎng),烈烈北風(fēng)涼”。這種凄涼的深秋長(zhǎng)夜,最容易引起飄泊異鄉(xiāng)的游子的滿腹憂愁和對(duì)家鄉(xiāng)和親人的深切思念。
漫漫秋夜長(zhǎng),烈烈北風(fēng)涼。
展轉(zhuǎn)不能寐,披衣起彷徨。
彷徨忽已久,白露沾我裳。
俯視清水波,仰看明月光。
天漢回西流,三五正縱橫。
草蟲鳴何悲,孤雁獨(dú)南翔。
郁郁多悲思,綿綿思故鄉(xiāng)。
愿飛安得翼,欲濟(jì)河無梁。
向風(fēng)長(zhǎng)嘆息,斷絕我中腸。
參考譯文
漫漫的秋夜多么漫長(zhǎng),烈烈的北風(fēng)吹來正涼。
躺在床上輾轉(zhuǎn)不能睡,披衣而起徘徊在前堂。
徘徊不覺得時(shí)間已久,白露漸漸浸濕我衣裳。
俯視池中清水起微波,仰看空中皎皎明月光。
銀河轉(zhuǎn)西流向正西方,心星噣星排列成從橫。
草蟲的叫聲多么可悲,鴻雁孤獨(dú)地向南飛翔。
內(nèi)心悶悶不樂憂愁多,連續(xù)不斷地思念故鄉(xiāng)。
想要高飛何處得雙翅,想要渡河河上無橋梁。
面對(duì)來風(fēng)長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息,憂思不盡斷我腹中腸。
賞析
這首詩(shī)以寫景為主,言外有無窮的悲涼,遠(yuǎn)不止于游子對(duì)故鄉(xiāng)的思念,詩(shī)句間流淌著建安時(shí)代特有的悲愴,是一個(gè)時(shí)代士人生存境遇的特寫,是士人在社會(huì)動(dòng)亂中的切身體悟。
“漫漫秋夜長(zhǎng),烈烈北風(fēng)涼。”開篇詩(shī)人就把游子放在漫長(zhǎng)的秋夜,凄涼的北風(fēng)中,凸顯出游子的凄涼悲苦背景。為游子“輾轉(zhuǎn)不能寐”而“披衣起彷徨”做了環(huán)境氛圍的渲染。游子彷徨什么呢?感傷生不逢時(shí),感傷國(guó)家亂離,感傷有家難回。在無盡的痛苦的徘徊中,他“彷徨忽已久,白露沾我裳。”他久久地不能入睡,徘徊在曠野里遙望家鄉(xiāng)山高路遙,無奈中只好“俯視清水波,仰看明月光。”,他這樣地來回漫步一直到“天漢回西流,三五正從橫”的四更天。“三五正從橫”是指心星和噣星正排列在天邊,“三”指心星,“五”指噣星。三星五噣出現(xiàn)在西天是四更天。“草蟲鳴何悲,孤雁獨(dú)南飛”在寂靜的夜空中,草蟲凄厲地一聲聲慘叫著,失群的大雁孤獨(dú)地從頭頂上飛過,更加劇了游子的凄涼。此情此景怎能不叫人“郁郁多悲思,綿綿思故鄉(xiāng)”呢?可是面對(duì)離亂,面對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),怎么可能回到故鄉(xiāng)呢?“愿飛安的翼,欲濟(jì)河無梁。”游子自恨沒有翅膀高飛,無法度過萬水千山的重重阻隔,這阻隔固然有天險(xiǎn),更多的是人為的無奈。無奈中游子只能在“向風(fēng)悲嘆息,”中,傷心地“斷絕我中腸。”
這首詩(shī)把游子放在漫長(zhǎng)的秋夜,凄厲的北風(fēng)中描寫,為游子抒發(fā)思鄉(xiāng)之情做了背景鋪墊。然后又在蒼白的月色中,天漢轉(zhuǎn)西的四更天,以深秋深夜寧?kù)o中凸現(xiàn)出游子月下的孤獨(dú)孑影,空曠的寂寞。由此我們不但看到游子月下潦倒的身影,頹廢的神情,而且還在視覺的凄涼中加上了聽覺上的悲鳴,草叢里看不見的蟲子不斷地悲切地鳴叫著,失群的孤雁的黑影突然凄厲的鳴叫著從天空飛過,這使人心悸而栗的悲鳴聲不也是游子的內(nèi)心寫照嗎?這里雖寫景,但景中情長(zhǎng),意境描寫深遠(yuǎn)獨(dú)絕,清新無比。
關(guān)鍵詞:“漫漫秋夜長(zhǎng),烈烈北風(fēng)涼?!钡囊馑技叭?shī)翻