《冷泉亭記》是唐代大文學(xué)家白居易的名作之一,作于長(zhǎng)慶三年(823年)秋杭州刺史任上。此記介紹了冷泉亭景色為杭州靈隱之最,冷泉亭景色之宜人。
冷泉亭記
[唐] 白居易
原文
東南山水,余杭郡為最[2]。就郡言[3],靈隱寺為尤[4]。由寺觀[5],冷泉亭為甲[6]。亭在山下[7],水中央,寺西南隅。高不倍尋[8],廣不累丈[9],而撮奇得要[10],地搜勝概[11],物無(wú)遁形[12]。
春之日,吾愛(ài)其草薰薰[13],木欣欣[14],可以導(dǎo)和納粹[15],暢人血?dú)鈁16]。夏之夜,吾愛(ài)其泉渟渟[17],風(fēng)泠泠[18],可以蠲煩析酲[19],起人心情[20]。山樹(shù)為蓋[21],巖石為屏,云從棟生[22],水與階平[23]。坐而玩之者,可濯足于床下[24];臥而狎之者[25],可垂釣于枕上。矧又潺湲潔沏[26],粹冷柔滑[27]。若俗士,若道人[28],眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌[29],見(jiàn)輒除去[30]。潛利陰益[31],可勝言哉[32]!斯所以最余杭而甲靈隱也[33]。
杭自郡城抵四封,叢山復(fù)湖,易為形勝。先是領(lǐng)郡者,有相里君造虛白亭,有韓仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作觀風(fēng)亭,有盧給事元輔作見(jiàn)山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。于是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣。后來(lái)者雖有敏心巧目,無(wú)所加焉。故吾繼之,述而不作。長(zhǎng)慶三年八月十三日記。
【閱讀提示】
通過(guò)描寫(xiě)冷泉亭的地理方位,四時(shí)奇景及功效,將其“最杭州而甲靈隱”的千姿百態(tài)刻畫(huà)得十分靈動(dòng),引人人勝。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋加點(diǎn)的詞。
(1)可濯足于床下 (2) 眼耳之塵
(3)可勝言哉 (4) 先是領(lǐng)郡者
(5)能事畢矣
2.翻譯文中劃線句。
3.文章從哪些角度描寫(xiě)冷泉亭的“最杭州而甲靈隱”?
參考答案
1.在 的 盡,完 的人 盡
2.(1)山樹(shù)作屋頂,巖石作屏風(fēng),云從棟上生,水與臺(tái)階平。
(2)因此稱(chēng)它“最杭州而甲靈隱”。
(3)所以我繼承它,只作文而不建造亭子。
3.地理位置、四季景象和作用。
二:
4.下列加點(diǎn)字的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是(2分)
A.可以導(dǎo)和納粹 納:吸納 B.杭自郡城抵四封 封:邊界
C.述而不作 作:做文章 D.可勝言哉 勝:盡
5.下列各項(xiàng)都是對(duì)“冷泉亭風(fēng)景”描寫(xiě)的一項(xiàng)是(2分)
①由寺觀言,冷泉亭為甲 ②吾愛(ài)其草薰薰,木欣欣
③矧又潺湲潔澈 ④山樹(shù)為蓋,巖石為屏 ⑤雖有敏心巧目,無(wú)所加焉
A.②④⑤ B. ②③④ C.①③④ D.③④⑤
6.下列各項(xiàng)對(duì)原文所做的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(2分)
A.冷泉亭建在靈隱山的下面,石門(mén)澗的中央,靈隱寺的西南角。
B.冷泉亭雖然高不到十六尺,寬不超過(guò)兩丈,但是這里集中了最奇麗的景色,包羅了所有的美景。
C.余杭這個(gè)地方共有五座亭子,它們都是當(dāng)時(shí)的太守修建的,冷泉亭是白居易為右司郎中時(shí)修建的。
D.作者喜歡冷泉亭的原因,一是風(fēng)景秀麗,二是人們一看到冷泉亭那些“眼耳之塵,心舌之垢”就可以摒棄。
7.把文言文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)
(1)于是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣。(4分)
(2)此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。(4分)
參考答案:
4.C(作:建造亭子)
5.B(①這是對(duì)冷泉亭的評(píng)價(jià);⑤這是對(duì)五亭美景的贊美)
6.C(這座亭子是元藇修建的)
7.(1)在這種情況下,五座亭子可以相互望見(jiàn),就像五個(gè)手指排列在一起,可以說(shuō),全郡的美景都在這些地方了。(注意:“列”“殫”各1分,整句通順2分)
(2)這就是治學(xué)的人不可以不深入思考謹(jǐn)慎取用的緣故(原因)啊?。ň涫?、“所以”、“學(xué)者”各1分,整句通順1分)
附加注釋
[1]冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飛來(lái)峰下。
[2]余杭郡:唐時(shí)即稱(chēng)杭州,治所在今浙江杭州市西。
[3]就郡言:謂就余杭郡的山水而言。
[4]靈隱寺:在今浙江杭州市西湖西北靈隱山麓,飛來(lái)峰東。尤:突出。
[5]由寺觀:謂從靈隱寺的風(fēng)景來(lái)看。
[6]為甲:數(shù)第一。
[7]山:指靈隱山。
[8]尋;古以八尺為一尋。倍尋:兩尋,合古尺一丈六尺。
[9]累(lěi):累積。不累丈:即不到兩丈。
[10]撮奇:聚集奇景。得要:獲得要領(lǐng)。
[11]勝概:優(yōu)美的山水。
[12]物無(wú)遁形:謂在亭上看靈隱景物,一覽無(wú)遺。“物”,指景物。“遁形”,隱藏形態(tài),指山水草木被遮蔽而看不見(jiàn)。
[13]薰薰:草木的香氣。
[14]木:樹(shù)木。欣欣:生氣蓬勃的樣子。
[15]導(dǎo)和納粹:謂引導(dǎo)人們心情平和,吸取純潔的養(yǎng)分。“粹”,精米,此喻精神滋養(yǎng)。
[16]暢人血?dú)猓褐^令人血?dú)鈺晨臁?p> [17]泉:指冷泉。渟渟(tíng):水止不流動(dòng)的樣子。
[18]泠泠(líng):形容風(fēng)清涼。
[19]蠲(juān):消除。析酲(chéng):解酒,使頭腦清醒。
[20]起:?jiǎn)l(fā),振足。
[21]蓋:傘。
[22]棟:指亭梁。
[23]階:指亭的臺(tái)階。
[24]床:喻亭似床。
[25]狎(xiá):親昵,親近。
[26]矧(shěn):況且。潺湲(chán yuán):水流緩慢的樣子。潔澈:水潔凈清澈。
[27]粹冷:形容水清涼。柔滑:形容水感。
[28]道人:指修行出家的僧侶道徒。
[29]盥(guàn):澆水洗手。盥滌:洗滌干凈。
[30]見(jiàn)輒除去:謂看見(jiàn)冷泉亭水,便把眼耳心舌的塵垢都清除掉了。
[31]潛利陰益:謂冷泉亭給人的好處,有許多并不顯露于表面,即指上述對(duì)人們思想情操的熏陶。
[32]可勝言:豈能說(shuō)盡。
[33]“斯所以”句:謂這就是冷泉亭風(fēng)景在余杭郡最好,在靈隱寺列第一的原因。
參考譯文
東南地區(qū)的山水勝景,余杭郡的最好;在郡里,靈隱寺的景致最為突出;寺廟中,冷泉亭第一。冷泉亭筑在靈隱山下面,石門(mén)澗中央,靈隱寺西南角。它高不到十六尺,寬不超過(guò)兩丈,但是這里集中了最奇麗的景色,包羅了所有的美景,沒(méi)有什么景物可以走漏的。
春天,我愛(ài)它花草的芬芳,樹(shù)林的茂盛。在這里可以吸入純凈新鮮之氣,使人心平氣順,使人氣血舒暢。夏夜,我愛(ài)它泉水輕流,清風(fēng)涼爽。在這里可以消去煩惱,解脫酒醒后的疲憊,激發(fā)游人的興致。山上的樹(shù)林是亭子的大傘,四周的巖石是亭子的屏障,云從亭子的棟梁上生出,水與亭的臺(tái)階相齊平。你坐著玩賞,可用亭椅下清泉洗腳;你臥著玩賞,可在枕上垂竿釣魚(yú)。又加清澈的潺潺澗水,不息地緩緩在眼下流過(guò)。不論你是個(gè)凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的聽(tīng)到的邪惡門(mén)道,你想著的要說(shuō)的骯臟念頭,不待那清泉洗滌,一見(jiàn)冷泉就能除去塵垢。不知不覺(jué)中給人的利益、好處說(shuō)不完!所以我說(shuō):冷泉亭,是余杭郡最優(yōu)美的地方、靈隱寺第一的去處??!
余杭郡從郡城到四郊,山連山、湖連湖,有極多風(fēng)景秀美的地方。過(guò)去在這里做太守的人,有位相里君,筑了虛白亭;仆射韓皋,筑候仙亭;庶子裴棠棣,筑觀風(fēng)亭;給事盧元輔,筑見(jiàn)山亭;右司郎中河南人元藇,最后筑了這個(gè)冷泉亭。在這種情況下,五亭相互可以望見(jiàn),像五個(gè)手指并列一樣。可以說(shuō),全郡的美景都在這些地方了,要筑的亭子已經(jīng)全筑好了。后來(lái)主持郡政的人,雖然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了,所以我繼任到這里以后,只是記述其事而不再添造(新的亭子)。
關(guān)鍵詞:冷泉亭記