謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“______________”公大笑樂。即公奕女,左將軍王凝之妻也。
1、選自《
2、解釋加點(diǎn)的詞語(yǔ)
3、翻譯下面的句子。
4、在這篇小短文里,作者為我們營(yíng)造了一種怎樣的家庭氣氛,請(qǐng)談?wù)勀愕挠^點(diǎn),并用文中的關(guān)鍵詞來(lái)支撐這一觀點(diǎn)。
5、“未若柳絮因風(fēng)起”被后人稱為詠雪佳句,妙在何處?
6、《詠雪》結(jié)尾交代了謝道韞的身份,有什么用意?
參考答案
1、《世說(shuō)新語(yǔ)》 劉義慶
2、家庭聚會(huì) (2)相比 (3)不久,一會(huì)兒 (4)指子侄輩
3、這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪像什么呢? (2)未若柳絮因風(fēng)起 不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞。
4、從“寒雪”“內(nèi)集”“欣然”“大笑”等詞語(yǔ)可以看出,作者為我們營(yíng)造了一種溫馨、和睦、融洽、輕松、快樂的家庭氣氛。
5、柳絮團(tuán)狀與雪花在形態(tài)和動(dòng)態(tài)上相似,給人以想象和美感,比喻十分傳神。預(yù)示著春天即將到來(lái),有深刻的意蘊(yùn)。
6、暗示作者對(duì)謝道韞才氣的贊賞。
注釋
謝太傅:即謝安(320—385),字安石,晉朝陳郡陽(yáng)(河南太康)人。做過(guò)吳興太守、侍中、史部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。
內(nèi)集:家庭集會(huì)。
講論文義:談?wù)撛?shī)文(論:討論)
兒女:指侄子輩
俄而:不久,不一會(huì)兒。
驟:急速,大。
欣然:高興的樣子(欣:高興 ;然:......的樣子)
胡兒:即謝郎,字長(zhǎng)度,謝安哥哥【謝無(wú)奕】的長(zhǎng)子。做過(guò)東陽(yáng)太守。
差可擬:差不多可以相比。
未若:不如,比不上,。
期:約定。
乃:才。
參考譯文
謝太傅在一個(gè)寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),和子侄輩的人談?wù)撛?shī)文。一會(huì)兒,雪下得緊了,謝太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的兒子胡兒說(shuō):“把鹽撒在空中差不多可以相比。” 他哥哥的女兒說(shuō):“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞。”謝太傅高興地笑了。 這就是謝太傅大哥無(wú)奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
關(guān)鍵詞:“謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義”閱讀答