〔宋〕沈括
內(nèi)侍①李舜舉家曾為暴雷所震。其堂之西室雷火自窗間出赫然出檐。人以為堂屋已焚,皆出避之。及雷止,其舍宛②然,墻壁窗紙皆黔③。有一木格,其中雜貯諸器,其漆器銀扣者,銀悉熔流在地,漆器曾不焦灼。有一寶刀,極堅鋼,就刀室中熔為汁,而室亦儼然。人必謂火當(dāng)先焚草木,然后流金石。今乃金石皆鑠④,而草木無一毀者,非人情所測也!佛書言“龍火得水而熾⑤,人火得水而滅”,此理信然。人但知人境中事耳,人境之外,事有何限?欲以區(qū)區(qū)世智情識,窮測至理,不其難哉!
(選自《夢溪筆談》)
[注釋] ①內(nèi)侍:官名。②宛: 真切。③黔:黑色。④鑠:熔化。⑤熾:火旺,引申為旺盛、強盛。
9.用斜線(/)為畫曲線的句子標(biāo)出兩處停頓。(2分)
其 堂 之 西 室 雷 火 自 窗 間 出 赫 然 出 檐
10.解釋下列句中加點的詞語。(4分)
(1)內(nèi)侍李舜舉家曾為暴雷所震 (2)及雷止
(3)銀悉熔流在地 (4)此理信然
11.用現(xiàn)代漢語翻譯下面句子。(3分)
人但知人境中事耳,人境之外,事有何限?
12.“非人情所測也”中“人情”指 ,“不其難哉”,“難”在 。(結(jié)合文章內(nèi)容,分別用自己的話回答)(2分)
參考答案
9.(2分)其堂之西室/雷火自窗間出/赫然出檐
10.(4分)(1)被(2)等到(3)都(4)確實(每空1分)
11.(3分)人只不過了解人世間的事情罷了,人世間之外,無窮無盡的事理又有何極限?(每句1分)
12.(2分)雷火為害當(dāng)先焚草木,然后才熔化金石;人世間的知識和情理非常有限,無法去追根究底地測量終極道理。(2分,每點1分)
參考譯文:
內(nèi)侍李舜舉家曾被暴雷所震。他家堂屋的西頭房間,有雷火從窗戶冒出,赫然躥出于房檐之上,家里人以為堂屋已被燒了,都跑出去躲避。及暴雷停止,那間房子卻宛然如故,只是墻壁和窗紙都變黑了。屋內(nèi)有一個木架,其中雜七雜八地存放著各種器物,那些有銀飾的漆器,銀飾全都熔化流到了地上,漆器卻不見被烤焦。有一口寶刀,極為剛硬,就在刀鞘里被熔化為鐵汁,而刀鞘也儼然完好無損。人們通常必定會認為,雷火為害當(dāng)先焚草木,然后才熔化金石;而現(xiàn)在卻是金石都被熔化,草木反而無一被毀,這不是人之常情所能推測的。佛書上說“龍火得水會更熾烈,人火得水則會熄滅”,這話確有道理。人只不過了解人世間的事情罷了,人世間之外,無窮無盡的事理又有何極限?欲以區(qū)區(qū)人世間的知識和情理,去追根究底地測量終極的道理,真是太難了!
關(guān)鍵詞:雷震