傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

《伊犁鑿井》閱讀答案及原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

伊犁鑿井

原文

伊犁城中無井,皆汲水于河。一佐領(lǐng)曰:“戈壁皆積沙,無水,故草木不生。今城中多老樹,茍其下無水,樹安得活?”乃拔木就根下鑿井,果具得泉,但汲水以修綆耳。知古稱雍州厚土水深,灼然不謬也。

選自清.紀(jì)昀《閱微草堂筆記》

【閱讀訓(xùn)練】

1、 解釋:(1)茍: ;(2)安: ;(3)具: ;(4)耳: ;(5)灼然: ;(6)謬:

2、 翻譯:

(1)皆汲水于河。

(2)乃拔木就根下鑿井

3、本文給你什么啟示?

【參考答案】

1、 解釋:(1)如果;(2)怎么;(3)都;(4)罷了;(5)明白、清楚的樣子;(6)差錯,錯誤

2、 翻譯:(1)都是從河中取水。

(2)于是拔掉樹木靠近樹根處鑿井。

3、本文給你什么啟示?

一切事物都是有聯(lián)系的,一切現(xiàn)象都是有原因的。樹木所以能生長,就是因其地下有水,所以拔樹后樹根處可以挖成水井。

譯文

伊犁(在今新疆)城中沒有井,都是從河中取水。一位將領(lǐng)說:“戈壁上都堆積黃沙,沒有水,所以草和樹木不生長。如今城里有許多老樹,如果它們的根須下面沒有水,樹怎么能存活?”于是(他)砍掉樹木,在靠近樹根處往下鑿井,果然都得到了泉水,只是取水需要長繩罷了。才了解古時稱雍州土層厚水在地下深處,明白透徹的樣子一點不錯。

注釋

(1)伊犁:古地名,在今新疆境內(nèi)。在清朝時,曾被攻占,后收復(fù)。

(2)汲:取水。

(3)佐領(lǐng):清朝八旗兵的官名。

(4)就:靠近。

(5)皆:全,都。

(6)故;所以。

(7)茍(gǒu):如果。

(8)安:怎么。

(9)乃:于是。

(10)果:真的。

(11)耳:罷了。

(12)具:都。

(13)綆(gěng):繩子。

(14)謬(miù):差錯 錯誤。

(15)灼然:明白清楚的樣子。

(16)雍州:古代九州之一,古指陜西,甘肅,寧夏,青海一帶,泛指西北地區(qū)。

(17)特:只是。

(18)修:長。

(19)但:只,僅僅。

關(guān)鍵詞:伊犁鑿井

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

《伊犁鑿井》閱讀答案及原文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號