傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

《陶侃惜谷》原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

《陶侃惜谷》的古文翻譯

陶侃惜谷《晉書

【原文】

陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執(zhí)而鞭之。是以百姓勤于農(nóng)植,家給人足。

【譯文】

陶侃曾經(jīng)到郊外去游覽,看到一個人拿著一把未熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西干什么?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔一把罷了。”陶侃大怒說:“你既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起來,抽了一頓鞭子。陶侃愛護(hù)莊稼而執(zhí)法嚴(yán),因此老百姓都勤懇耕種,家家生活寬裕,人人豐衣足食。

【注釋】

1、嘗:曾經(jīng)

2、聊:隨意

3、賊:毀壞

4、田:種田

5、鞭:鞭打

6、持:拿

7、耳:罷了

8、執(zhí):捉拿

9、是以:因此

哲理

這個故事體現(xiàn)了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直的特點。

關(guān)鍵詞:陶侃惜谷

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

《陶侃惜谷》原文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號