公孫儀相魯而嗜魚(yú)
原文
公孫儀相魯而嗜魚(yú),一國(guó)盡爭(zhēng)買(mǎi)魚(yú)而獻(xiàn)之,公孫儀不受。其弟子諫曰:“夫子嗜魚(yú)而不受者,何也?”對(duì)曰:“夫唯嗜魚(yú),故不受也。 夫即受魚(yú),必有下人之色;有下人之色,將枉于法;枉于法,則免于相。雖嗜魚(yú),彼必不能長(zhǎng)給我魚(yú),我又不能自給(jǐ)魚(yú)。既無(wú)受魚(yú)而不免相,雖嗜魚(yú),我能長(zhǎng)自給魚(yú)。”此明夫恃人不如自恃也。
1、下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)解釋有誤的一項(xiàng)是( )(2分)
A.枉于法,則免于相(避免) B.一國(guó)盡爭(zhēng)買(mǎi)魚(yú)而獻(xiàn)之(都)
C.其弟子諫曰……(規(guī)勸) D.夫唯嗜魚(yú),故不受也(正因?yàn)椋?p> 2、翻譯下列句子(2分)
此明夫恃人不如自恃也。
3、公孫儀為什么將“受魚(yú)”與“枉法”聯(lián)系在一起?這表現(xiàn)了他什么樣的思想性格? (2分)
參考答案:
1、A
2、這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!
3、公孫儀認(rèn)為接受了別人送的魚(yú),就欠了人情,顧慮到人情,執(zhí)法就有失公正。這表現(xiàn)了公孫儀清醒自律、廉潔奉公的思想性格。
4.句子翻譯
1、夫即受魚(yú),必有下人之色:如果我接受了(別人的)魚(yú),就一定要遷就別人的臉色。
2、將枉于法:(這樣)就會(huì)歪曲法律,自受懲罰。
3.此明夫恃人不如自恃也:這說(shuō)明了倚仗別人不如倚仗自己(的道理)。
注釋
1 公孫儀:春秋時(shí)魯穆公的相,《史記·循吏列傳》作公儀休。復(fù)姓公孫,名儀。
2 相魯:做魯國(guó)宰相。 相:做宰相。
3 公儀子:對(duì)公孫儀的尊稱(chēng)。
4 盡:都
5 夫子:古代對(duì)成年男子的尊稱(chēng)。
6 下人:遷就他人。
7 枉:歪曲。
8 即:假如。
9 給:供給。
10 一:整個(gè)。
11 諫:規(guī)勸君主,尊長(zhǎng)或朋友,使之改正錯(cuò)誤和過(guò)失。
12 唯:正因?yàn)椤?p> 13 既無(wú):若不。
14 弟子:學(xué)生。
15 嗜:喜歡,喜愛(ài)。
16 之:代詞,這里指公孫儀。
17 既無(wú):若不。
18 受:接受。
19 故:所以。
20 雖:即使。
21 盡:都。
22 色:臉色。
23 免:罷免。
24 彼:別人,對(duì)方。
25.給(jǐ):提供
譯文
公孫儀做魯國(guó)的宰相,并且特別喜歡吃魚(yú),全國(guó)的人都爭(zhēng)相著買(mǎi)魚(yú)來(lái)獻(xiàn)給他,公孫儀先生卻不接受。他的弟子勸他說(shuō):“您喜歡吃魚(yú)而不接受別人的魚(yú),這是為什么?”他回答說(shuō):“我正因?yàn)閻?ài)吃魚(yú),所以我才不接受。假如收了別人獻(xiàn)來(lái)的魚(yú),一定會(huì)有遷就他們的臉色;有遷就他們的臉色,就會(huì)歪曲和破壞法律;歪曲和破壞法律我就會(huì)被罷免相位。雖然(我)愛(ài)吃魚(yú),這些人不一定再送給我魚(yú),我又不能自己供給自己魚(yú)。如果不收別人給的魚(yú),就不會(huì)被罷免宰相,盡管(我)愛(ài)吃魚(yú),但別人不用送給我魚(yú),我能夠長(zhǎng)期自己供給自己魚(yú)。”這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理??!那是告訴人們,依靠為自己辦事的人不如自己去辦事。
道理
出處
這則寓言故事出自《韓非子》,由法家的利益觀去闡釋一個(gè)生活中的道理:公孫儀愛(ài)吃魚(yú),可不受魚(yú)。公孫儀不徇私受賄,這是好的,值得稱(chēng)贊;但他反對(duì)貪贓受賄的出發(fā)點(diǎn)是怕自己因受魚(yú)而被免相,歸根結(jié)底還是為了保持自己的地位。
感悟
公孫儀嗜魚(yú)但拒魚(yú)的故事,千百年來(lái)之所以被人們傳為美談,就是因?yàn)樗軌蚯逍颜J(rèn)識(shí)個(gè)人好惡與事業(yè)興衰成敗之間的關(guān)系,始終做到管住小節(jié),抵御誘惑,慎其所好。給我們的啟示:清白做人,堂正為官。
關(guān)鍵詞:公孫儀相魯而嗜魚(yú)