三槐堂銘
【宋】
天可必①乎?賢者不必貴,仁者不必壽。天不可必乎?仁者必有后。二者將安取衷哉?吾聞之申包胥曰:“人定者勝天,天定亦能勝人。”世之論天者,皆不待其定而求之,故以天為茫茫。善者以怠,惡者以肆。盜跖之壽,孔、顏之厄,此皆天之未定者也。松柏生于山林,其始也,困于蓬蒿,厄于牛羊;而其終也,貫四時(shí)、閱千歲而不改者,其天定也。善惡之報(bào),至于子孫,則其定也久矣。吾以所見所聞考之,而其可必也審矣。
國(guó)之將興,必有世德之臣,厚施而不食其報(bào),然后其子孫能與守文太平之主、共天下之福。故兵部侍郎晉國(guó)王公②,顯于漢、周之際,歷事太祖、太宗,文武忠孝,天下望以為相,而公卒以直道不容于時(shí)。蓋嘗手植三槐于庭,曰:“吾子孫必有為三公者。”已而其子魏國(guó)文正公,相真宗皇帝于景德、祥符之間,朝廷清明,天下無事之時(shí),享其福祿榮名者十有八年。今夫寓物于人,明日而取之,有得有否;而晉公修德于身,責(zé)報(bào)于天,取必于數(shù)十年之后,如持左契③,交手相付。吾是以知天之果可必也。
吾不及見魏公,而見其子懿敏公,以直諫事仁宗皇帝,出入侍從將帥三十馀年,位不滿其德。天將復(fù)興王氏也歟!何其子孫之多賢也?世有以晉公比李棲筠者,其雄才直氣,真不相上下。而棲筠之子吉甫,其孫德裕,功名富貴,略與王氏等;而忠恕仁厚,不及魏公父子。由此觀之,王氏之福蓋未艾也。
懿敏公之子鞏與吾游,好德而文,以世其家,吾以是銘之。銘曰:
“嗚呼休哉!魏公之業(yè),與槐俱萌;封植之勤,必世乃成。既相真宗,四方砥平。歸視其家,槐陰滿庭。吾儕小人,朝不及夕,相時(shí)射利,皇恤厥德?庶幾僥幸,不種而獲。不有君子,其何能國(guó)?王城之東,晉公所廬;郁郁三槐,惟德之符。嗚呼休哉!
【注釋】①必:必然的意志。②王公:指王佑。③左契:古代契約分為左右兩片,左契憑以索債。
9.下列各句中加點(diǎn)詞的解釋不正確的一項(xiàng)是
A.二者將安取衷哉?
B.而其可必也審矣。
C.相時(shí)射利,皇恤厥德。
D.銘曰:?jiǎn)韬粜菰眨?wbr />
10.全都表現(xiàn)作者“善惡有報(bào)”天命觀的一組是
①賢者不必貴,仁者不必壽。②已而其子魏國(guó)文正公……享其福祿榮名者十有八年。
③今夫寓物于人,明日而取之,有得有否。④懿敏公之子……好德而文,以世其家。
⑤王城之東,晉公所序,郁郁三槐,惟德之符。
A.①②④
11.下列敘述不符合原文的一項(xiàng)是
A.文章借寫王祐仁德厚施福延子孫表達(dá)了善惡有報(bào)的天命觀,表達(dá)了種槐種德、懲惡揚(yáng)善的意愿。
B.作者認(rèn)為,人們觀察天道往往沒有長(zhǎng)遠(yuǎn)的眼光,看不出善惡有報(bào)的因果關(guān)系,因此善良的人倦怠,邪惡的人放肆。
C.為了進(jìn)一步突出王祐的勛業(yè),作者以李棲筠、李吉甫、李德裕祖孫功名富貴正面映襯,而以“吾儕小人”反面映襯。
D.文章敘議結(jié)合,第一段以議論開篇,中間三段記敘,最后以銘文作結(jié)。
12.請(qǐng)把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(9分)
(1)松柏生于山林,其始也,困于蓬蒿,厄于牛羊。(3分)
(2)由此觀之,王氏之福,蓋未艾也。(3分)
(3)王城之東,晉公所廬;郁郁三槐,惟德之符。(3分)
參考答案
9. B(審:清楚)
10.C(①是議論天意不定的③是以“寓物于人”與“修德于身”相比說明“修德于身”必有回報(bào)。)
11.D(文章第一、二段都為議論,第三、四段記中有議,第五段作結(jié))
12.翻譯①松柏生長(zhǎng)于山林之中,生長(zhǎng)之初,被蓬蒿圍困,被牛羊踐踏。(得分點(diǎn):“厄”及被動(dòng)用法各1分,句子順1分)
②由此可以看出,王氏的福分,大概還沒有止息。(得分點(diǎn):“蓋”得1分,“艾”得1分,句子通順得1分)
③京城的東面,晉公所建造的房屋,三棵槐樹郁郁蔥蔥,象征著王家的仁德。(得分點(diǎn):“所廬”1分,“惟…之”倒裝1分,語句通順1分)
參考譯文:
上天一定會(huì)展現(xiàn)他的意志嗎?但是賢能的人不一定富貴,仁愛的人卻不一定長(zhǎng)壽。難道上天不一定會(huì)展現(xiàn)他的意志嗎?但是仁愛的人一定有好的后代。這兩種情況那一種說法恰當(dāng)呢?我聽說包申胥說過:“人的意志可以勝過天,天的意志也能勝過人為的努力。”世上議論天道的人,都不等天的意志完全表現(xiàn)出來就去責(zé)求它,因此認(rèn)為天是不可捉摸的。善良的人因此而倦怠,邪惡的人因此而放肆。盜跖可以長(zhǎng)壽,孔子、顏回卻遭受困厄,這都是上天還沒有表現(xiàn)出他的意志來的緣故。松柏生長(zhǎng)在山林中,開始時(shí),被蓬蒿圍困,遭牛羊踐踏,但最終經(jīng)過四季而長(zhǎng)青,歷經(jīng)千年而不凋零,這就是天的意志。對(duì)人的善惡報(bào)應(yīng),有的要到子孫后代才表現(xiàn)出來,天的意志可以說是由來久遠(yuǎn)的。我根據(jù)所見所聞的事實(shí)考察,天是有必然的意志,這是明白無疑的。
國(guó)家將要興盛,必然會(huì)有世代積德的大臣,他們大量行善施德卻沒有得到善報(bào),但此后他的子孫卻能夠與遵守祖宗法度的太平盛世的君主,共同享受天下的福祿。已故兵部侍郎晉國(guó)公王佑,在后漢后周期間就已名聲顯揚(yáng),先后侍奉過太祖、太宗兩朝,能文能武,忠孝品德高尚,天下人都希望他能出任宰相,但是最終由于他性情正直而不為當(dāng)世所容。他曾經(jīng)親手在庭院種了三棵槐樹,說:“我的子孫將來一定有位列三公的。”后來他的兒子魏國(guó)文正公果然在宋真宗景德、祥符年間當(dāng)了宰相,那時(shí)正值朝廷政治清明,天下太平無事,享受了榮華富貴十八年。今天把東西存在別人家中,第二天去取,有可能取到,也有可能取不到。而晉公自身修養(yǎng)德行,希望能得到上天的回報(bào)。幾十年后他得到了上天的回報(bào),就象手持契約,親手交割一樣。我因此知道天確實(shí)可以說有必然的意志。
我沒有趕上看到魏國(guó)公,卻見到了他的兒子懿敏公。他事奉仁宗皇帝時(shí)直言敢諫,出外帶兵、入內(nèi)侍從三十多年,這種爵位還不足以和他的德行相稱。是上天要使王氏重新興盛嗎?為什么他的子孫有這么多賢能之士呢?世人有將晉國(guó)公與李棲筠相比的,他們杰出的才能、正直的氣質(zhì)確實(shí)不相上下。而李棲筠之子李吉甫,孫子李德裕,享有的功名富貴和王氏差不多,但在忠信仁厚方面,卻趕不上魏國(guó)公父子。由此看來,王氏的福分大概還沒有完結(jié)(止息)吧。
懿敏公的兒子王鞏和我有交往,他崇尚道德而又善作文章,來繼承他的家風(fēng),我因此作銘來記敘這些事。銘文是:
啊,多么美好!魏國(guó)公的功業(yè),和槐樹一起萌生。辛勤地培植,必定經(jīng)過一代才能長(zhǎng)成。輔佐真宗,天下安寧?;氐郊抑幸豢?,槐樹掩映庭院。我們這些普通人,早晨不考慮晚上,只要有好時(shí)機(jī),就會(huì)追求名利,哪里還有時(shí)間修養(yǎng)自己的道德!只希望有僥幸的運(yùn)氣,不種植就能收獲。如果沒有那些君子,國(guó)家怎么成為國(guó)家?京城的東面,是晉國(guó)公居住的地方,郁郁蔥蔥的三棵槐樹,是王家德行的標(biāo)志。啊,多么美好!
關(guān)鍵詞:“天可必乎?賢者不必貴,仁者不必壽”閱讀答