傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

《孔子馬逸》閱讀答案及原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

孔子馬逸

【原文】

孔子行道而息,馬逸,食人之稼。野人取其馬。子貢請(qǐng)往說之,畢辭,野人不聽。 有鄙人始事孔子者,曰:“請(qǐng)往說之。”因謂野人曰:“子不耕于東海,吾不耕于西海也。吾馬何得不食子之禾?”其野人大說相謂曰:“說亦皆如此其辯也!獨(dú)如向之人?”解馬而與之。說如此其無方也而猶行,外物豈可必哉?君子之自行也,敬人而不必見敬,愛人而不必見愛。敬愛人者,己也;見敬愛者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,無不遇矣。

注釋:

逸︰逃跑

野人︰居于野的人,農(nóng)夫

?。嚎哿?p> 鄙人:鄙陋之人,此指仆人

【參考譯文】

孔子走(累了)在路上休息,馬逃脫了束縛,吃了別人的莊稼,農(nóng)民把馬牽去了。

子貢(以能言善辯著稱)請(qǐng)求去說服那農(nóng)民,什么話都說了,那農(nóng)民不聽他的。有個(gè)剛剛跟隨孔子學(xué)習(xí)的粗俗的人,說:“請(qǐng)讓我去說服他。”接著對(duì)農(nóng)民說:“您不是在東海種地,我不是在西海種地,我的馬怎么可能會(huì)不吃你的莊稼呢?” 那農(nóng)民很開心,對(duì)他說:“說話就要這樣明白了當(dāng),怎么能像剛剛那個(gè)人那樣!”解開馬的韁繩就給了他。說服如此的不講方略竟也能成功,外物怎么可能隨心呢?君子只管按照自己的準(zhǔn)則去做,敬人而不必要求人家敬己,愛人而不必要求人家愛己。敬愛別人,那是自己的事;被人家敬愛,那是人家的事。君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。自己該做的都做到了,就不會(huì)沒有機(jī)遇。

【閱讀訓(xùn)練】

1.解釋

(1)行:走 (2)道:道路 (3)逸:逃跑 (4)食:吃

(5)?。籂咳?(6)請(qǐng):請(qǐng)求 (7)說:說服 (8)鄙:粗俗的

(9)說:同“悅”,高興 (10)方:方法

2.翻譯

(1)解馬而與之。

解開馬的韁繩就給了他。

(2)君子必在己者,不必在人者也。

君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。

3.野人歸還馬的原因是什么(用原文的話來回答)?選文意在說明什么?

說亦皆如此其辯也!獨(dú)如向之人?

說話也有藝術(shù),只有以對(duì)方能接受的事實(shí),講清道理,才能說服別人接受自己的意見。

關(guān)鍵詞:孔子馬逸

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

《孔子馬逸》閱讀答案及原文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)