傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻”的意思及全詩(shī)翻譯賞析

作者:佚名 古詩(shī)詞鑒賞大全 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻”這兩句寫(xiě)夏日風(fēng)雨急驟的景象:池中荷花本不畏風(fēng),但狂風(fēng)偏要亂吹漫卷,使荷花倍受摧殘;墻上薜荔,雨本難侵,暴雨偏要橫掃斜侵,使薜荔遭受欺凌。寫(xiě)自然風(fēng)雨,正是有感而發(fā),以之象征政治風(fēng)雨。“驚風(fēng)”、“密雨”暗喻守舊勢(shì)力和政敵;“芙蓉”、“薜荔”,暗喻高潔之士,即遭受迫害的革新勢(shì)力。賦中有比,景中寓情,含蓄地抒發(fā)了他與同道者的政治處境,曲折地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)保守勢(shì)力的憤慨與抗?fàn)?。兩句?shī)對(duì)仗精工,見(jiàn)其用筆之妙。

【譯文】狂風(fēng)陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;暴雨傾盆,斜打著爬滿(mǎn)薜荔的土墻。

【出自】 柳宗元 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》

城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。

嶺樹(shù)重遮千里目,江流曲似九回腸。

共來(lái)百越文身地,猶自音書(shū)滯一鄉(xiāng)。

注釋?zhuān)?p> 柳州:今屬?gòu)V西。漳:漳州;?。和≈?。今屬福建。封:封州;連:連州:今屬?gòu)V東?!?a href='http://www.duncanbcholidayhome.com/guoxue/jiutangshu/' target='_blank'>舊唐書(shū)·憲宗紀(jì)》:“乙酉(元和十年)三月,以虔州司馬韓泰為漳州(今福建漳州)刺史,永州司馬柳宗元為柳州(今廣西柳州)刺史,饒州司馬韓曄為汀州(今福建長(zhǎng)汀縣)刺史,朗州司馬劉禹錫為播州刺史,臺(tái)州司馬陳諫為封州,(今廣東封川縣)。御史中丞裴度以禹錫母老,請(qǐng)移近處,乃改授連州(今廣東連縣)刺史。”

接:連接。一說(shuō),目接,看到。

大荒:泛指荒僻的邊遠(yuǎn)地區(qū)。

海天愁思:如海如天的愁思。

驚風(fēng):急風(fēng);狂風(fēng)。曹植《贈(zèng)徐干》:“驚風(fēng)飄白日,忽然歸西山。”

亂飐(zhǎn):吹動(dòng)。《說(shuō)文》:“風(fēng)吹浪動(dòng)也。”

芙蓉:指荷花。崔豹《古今注》卷下:“芙蓉,一名荷華,生池澤中,實(shí)曰蓮,花之最秀異者。”沈德潛曰:“驚風(fēng)、密雨,言在此而意不在此。”

薜荔:一種蔓生植物,也稱(chēng)木蓮。

重遮:層層遮住。

千里目:這里指遠(yuǎn)眺的視線。

江:指柳江。

九回腸:愁腸九轉(zhuǎn),形容愁緒纏結(jié)難解。司馬遷報(bào)任少卿書(shū)》:“腸一日而九回。”梁簡(jiǎn)文帝《應(yīng)全詩(shī)》:“望邦畿兮千里曠,悲遙夜兮九回腸。”

共來(lái):指和韓泰、韓華、陳諫、劉禹錫四人同時(shí)被貶遠(yuǎn)方。

百越:即百粵,泛指五嶺以南的少數(shù)民族。賈誼過(guò)秦論》:“南取百越之地,以為桂林、象郡。”

文身:身上文刺花繡,古代有些民族有此習(xí)俗。文:通“紋”,用作動(dòng)詞?!?a href='http://www.duncanbcholidayhome.com/guoxue/zhuangzi/' target='_blank'>莊子·逍遙游》:“越人斷發(fā)文身。”《淮南子·原道訓(xùn)》:“九嶷之南,陸事寡而水事眾,于是民人披發(fā)文身,以象鱗蟲(chóng)。”

猶自:仍然是。

音書(shū):音信。

滯:阻隔。

名句注釋

驚風(fēng):狂風(fēng)。

飐:吹動(dòng)。

芙蓉水:荷花池水。

密雨:細(xì)密的雨點(diǎn)。此處可作暴雨解。

斜侵:橫斜著飄灑過(guò)來(lái)。

薜荔:又名木蓮,一種常綠藤木,蔓生植物,常爬生在墻壁上。

譯文1:

柳州城上的高樓,接連著曠野荒原;我們愁緒像茫茫的海天,無(wú)限寬廣??耧L(fēng)陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;暴雨傾盆,斜打著爬滿(mǎn)薜荔的土墻。嶺上樹(shù)木重重,遮住了遠(yuǎn)望的視線;柳江彎彎曲曲,象百結(jié)九轉(zhuǎn)的愁腸。咱五人同時(shí)遭貶,到百越紋身之地;而今依然音書(shū)不通,各自滯留一方。

譯文2:

從城上高樓向曠野遠(yuǎn)望,心中愁思像海天般蒼茫。猛烈的風(fēng)掀動(dòng)荷花池水,狂暴的雨斜打薜荔圍墻。山樹(shù)重重遮住千里望眼,江流曲折猶如九曲愁腸。我們同被貶來(lái)到這南方,雖在一地音訊也不通暢。

譯文3:

站在城樓上向遼闊的荒原望去,引起我像海天相連那樣無(wú)邊無(wú)際茫茫一片的愁思。驚風(fēng)亂吹著開(kāi)滿(mǎn)荷花的水面,密雨斜打著爬滿(mǎn)薜荔的危墻。嶺上的樹(shù)木重重疊疊遮住了視線,看不到千里外你們所住的地方。那彎彎曲曲的江水就像我的愁思一樣千回百轉(zhuǎn)沒(méi)有盡頭。我們一起被貶謫到邊遠(yuǎn)的南方,交通阻隔,音訊難通。

譯文4:

登上柳州城的高高的城樓,前面是無(wú)邊無(wú)際的曠野大荒。我的愁思就像大海一樣寬,像長(zhǎng)空一樣闊,無(wú)窮無(wú)盡,迷迷茫茫??耧L(fēng)胡亂地吹拂著水中的荷花,密密的雨絲斜著侵濕長(zhǎng)滿(mǎn)蘚苔的古墻。山嶺上的樹(shù)木重重疊疊,遮住我瞻望遠(yuǎn)方朋友的視線;大地上的江流曲曲彎彎,好像是我憂(yōu)思百結(jié)的寸寸柔腸。唉,我們幾個(gè)人屢受打擊,又都被發(fā)配到這荒蠻的窮鄉(xiāng)僻壤,偏偏又都不通音訊,各自孤苦伶仃地獨(dú)處一方。

賞析

《登柳州城樓寄漳汀封連四州》是唐代文學(xué)家柳宗元于唐憲宗元和十年(815年)創(chuàng)作并寄與際遇相同的韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫的一首七律。此詩(shī)寄贈(zèng)四位共患難而天各一方的朋友,抒寫(xiě)思念朋友而難以見(jiàn)面之意,表現(xiàn)出一種真摯的友誼,雖天各一方,卻有無(wú)法自抑的相思之苦。此外,“海天愁思”中亦當(dāng)包括身世坎坷、世事莫測(cè)、仕途險(xiǎn)惡之嘆。詩(shī)人寫(xiě)風(fēng)雨侵颭、嶺樹(shù)遮擋,不僅僅是言自然現(xiàn)象,也蘊(yùn)含了詩(shī)人遭貶以后憂(yōu)恐煩亂的心境特點(diǎn)。

這首抒情詩(shī),賦中有比,象中含興,情景交融,凄楚動(dòng)人。

全詩(shī)先從“登柳州城樓”寫(xiě)起。首句“城上高樓”,于“樓”前著一“高”字,立身愈高,所見(jiàn)愈遠(yuǎn)。作者長(zhǎng)途跋涉,好容易才到柳州,卻急不可耐地登上高處,為的是要遙望戰(zhàn)友們的貶所,抒發(fā)難于明言的積愫。“接大荒”之“接”字,是說(shuō)城上高樓與大荒相接,乃樓上人眼中所見(jiàn)。于是感物起興,“海天愁思正茫茫”一句,即由此噴涌而出,展現(xiàn)在詩(shī)人眼前的是遼闊而荒涼的空間,望到極處,海天相連。而自己的茫茫“愁思”,也就充溢于遼闊無(wú)邊的空間了。這么遼闊的境界和這么深廣的情意,作者卻似乎毫不費(fèi)力地寫(xiě)入了這第一聯(lián),攝詩(shī)題之魂,并為以下的逐層抒寫(xiě)展開(kāi)了宏大的畫(huà)卷。

第二聯(lián)“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻”,寫(xiě)的是近處所見(jiàn)。惟其是近景,見(jiàn)得真切,故寫(xiě)得細(xì)致。就描繪風(fēng)急雨驟的景象而言,這是“賦”筆,而賦中又兼有比興。屈原離騷》有云:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”又云:“擥木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊;矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。謇吾法大前修兮,非世俗之所服。”在這里,芙蓉與薜荔,正象征著人格的美好與芳潔。登城樓而望近處,從所見(jiàn)者中特意拈出芙蓉與薜荔,顯然是它們?cè)诒╋L(fēng)雨中的情狀使詩(shī)人心靈顫悸。風(fēng)而曰驚,雨而曰密,飐而曰亂,侵而曰斜,足見(jiàn)對(duì)客觀事物又投射了詩(shī)人的感受。芙蓉出水,何礙于風(fēng),而驚風(fēng)仍要亂飐;薜荔覆墻,雨本難侵,而密雨偏要斜侵。這不禁使詩(shī)人產(chǎn)生聯(lián)想,愁思彌漫。在這里,景中之情,境中之意,賦中之比興,有如水中著鹽,不見(jiàn)痕跡。

第三聯(lián)寫(xiě)遠(yuǎn)景。由近景過(guò)渡到遠(yuǎn)景的契機(jī)乃是近景所觸發(fā)的聯(lián)想:自己目前是處于這樣的情境之中,好友們的處境又是如何呢?于是心馳遠(yuǎn)方,目光也隨之移向漳、汀、封、連四州。“嶺樹(shù)”、“江流”兩句,同寫(xiě)遙望,卻一仰一俯,視野各異。仰觀則重嶺密林、遮斷千里之目;俯察則江流曲折,有似九回之腸。景中寓情,愁思無(wú)限。從字面上看,以“江流曲似九回腸”對(duì)“嶺樹(shù)重遮千里目”,銖兩悉稱(chēng),屬于“工對(duì)”的范圍。而從意義上看,上實(shí)下虛,前因后果,以駢偶之辭運(yùn)單行之氣,又具有“流水對(duì)”的優(yōu)點(diǎn)。

尾聯(lián)從前聯(lián)生發(fā)而來(lái),除表現(xiàn)關(guān)懷好友處境望而不見(jiàn)的惆悵之外,還有更深一層的意思:望而不見(jiàn),自然想到互訪或互通音問(wèn);而望陸路,則山嶺重疊,望水路,則江流紆曲,不要說(shuō)互訪不易,即互通音訊,也十分困難。這就很自然地要?dú)w結(jié)到“音書(shū)滯一鄉(xiāng)”。然而就這樣結(jié)束,文情較淺,文氣較直。作者的高明之處。在于他先用“共來(lái)百粵文身地”一墊,再用“猶自”一轉(zhuǎn),才歸結(jié)到“音書(shū)滯一鄉(xiāng)”,便收到了沉郁頓挫的藝術(shù)效果。而“共來(lái)”一句,既與首句中的“大荒”照應(yīng),又統(tǒng)攝題中的“柳州”與“漳、汀、封、連四州”。一同被貶謫于大荒之地,已經(jīng)夠痛心了,還彼此隔離,連音書(shū)都無(wú)法送到。余韻裊裊,余味無(wú)窮,而題中的“寄”字之神,也于此曲曲傳出??梢?jiàn)詩(shī)人用筆之妙。

關(guān)鍵詞:“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻”的意思及

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶(hù)評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦
國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)人初唐四杰四書(shū)五經(jīng)名賢集唐宋八大家唐詩(shī)三百首宋詞三百首寫(xiě)景詩(shī)詠物詩(shī)邊塞詩(shī)中秋節(jié)抒情詩(shī)愛(ài)國(guó)詩(shī)離別詩(shī)送別詩(shī)思鄉(xiāng)詩(shī)思念詩(shī)勵(lì)志詩(shī)悼亡詩(shī)哲理詩(shī)愛(ài)情詩(shī)婉約詞惜時(shí)詩(shī)寫(xiě)人詩(shī)贊美母親贊美老師古詩(shī)古詩(shī)十九首經(jīng)典詠流傳第五季小李杜中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)第九季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)四大名著易經(jīng)論語(yǔ)周易起名五行缺什么中國(guó)好詩(shī)歌中國(guó)考古大會(huì)英語(yǔ)作文典籍里的中國(guó)朗讀者第三季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)詩(shī)畫(huà)中國(guó)十二生肖星座運(yùn)程黃道吉日陳經(jīng)邦 陳道復(fù) 樊須 原憲 謝鐸 朱松 鴻圖華構(gòu) 捏怪排科 蜂合豕突 河漢吾言 立地生根 唐詩(shī)三百首古詩(shī)詞鑒賞大全古詩(shī)三百首大全宋詞三百首先秦詩(shī)人立春古詩(shī)詞考題古詩(shī)十九首贈(zèng)汪倫 智子疑鄰 芙蓉樓送辛漸 舟夜書(shū)所見(jiàn) 陶侃惜谷 大道之行也 扣門(mén)無(wú)犬吠,欲去問(wèn)西家。 應(yīng)是母慈重,使?fàn)柋蝗巍?/a> 八月長(zhǎng)江萬(wàn)里晴,千帆一道帶風(fēng)輕。 山徑之蹊間,介然用之而成路。為間不用,則茅 棲霞山裂;沂水陷穴,廣數(shù)畝。 君獨(dú)不見(jiàn)長(zhǎng)城下,死人骸骨相撐拄。

“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻”的意思及全詩(shī)翻譯賞析

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語(yǔ)詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)