范雎說(shuō)秦王
范雎至秦,王庭迎,敬執(zhí)賓主之禮。范雎辭讓。
是日見(jiàn)范雎,見(jiàn)者無(wú)不變色易容者。秦王屏左右,宮中虛無(wú)人,秦王跪而請(qǐng)?jiān)唬?ldquo;先生何(
秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?”
范雎謝曰:“非敢然也。臣聞始時(shí)呂尚之遇文王也,身為漁父而釣于渭陽(yáng)之濱耳。若是者,交疏也。已一說(shuō)而立為太師,載(
“臣非有所畏而不敢言也,知今日言之于前,而明日伏誅于后,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言死不足以為臣患亡不足以為臣憂漆身而為厲②披發(fā)而為狂不足以為臣恥。五帝之圣而死,三王之仁而死,五伯之賢而死,烏獲之力而死,奔、育之勇焉而死。死者,人之所必不免也。處必然之勢(shì),可以少有補(bǔ)于秦,此臣之所大愿也,臣何患乎?伍子胥橐載而出昭關(guān),夜行而晝伏,至于菱水③,無(wú)以餌其口,坐行蒲服④,乞食于吳市,卒興吳國(guó),闔廬為霸。
“使臣得進(jìn)謀如伍子胥,加之以幽囚,終身不復(fù)見(jiàn),是臣說(shuō)之行也,臣何憂乎?箕子、接輿,漆身而為厲,被發(fā)而為狂,無(wú)益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接輿,漆身可以補(bǔ)所賢之主,是臣之大榮也,臣又何恥乎?臣之所恐者,獨(dú)恐臣死之后,天下見(jiàn)臣盡忠而身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上畏太后之嚴(yán),下惑奸臣之態(tài),居深宮之中,不離保傅之手,終身藺惑,無(wú)與照奸,大者宗廟滅覆,小者身以孤危。此臣之所恐耳!若夫窮辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,賢于生也。”
秦王跽曰:“先生是何言也!夫秦國(guó)僻遠(yuǎn),寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人慁⑤先生,而存先王之廟也。寡人得受命于先生,此天(
【注釋】①骨肉:這里指宣太后與秦昭王的母子關(guān)系。②厲:通“癩”。③菠水:即溧水,在今江蘇省西南部,鄰近安徽省。④蒲服:同“匍匐”。⑤ 慁(hùn):打擾,煩勞。
5.下列語(yǔ)句中加點(diǎn)的詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.王庭迎
B.范雎謝曰
C.皆匡君之事
D.無(wú)以餌其口
6.將文言虛詞依次填人文中括號(hào)內(nèi),最恰當(dāng)?shù)囊唤M是
A.以
B.乃
C.乃
D.以
7.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A.秦王請(qǐng)范雎賜教,范雎接連三次說(shuō)“好,好”,卻義不具體陳述,主要是他認(rèn)為自己客處他鄉(xiāng),與秦王關(guān)系疏遠(yuǎn),想要面陳卻不知秦王的心意。
B.呂尚遇到文王的時(shí)候,關(guān)系牛疏。文王卻一與他交談,就任命他做太師,最終,據(jù)有大下而成為帝王。
C.范雎?lián)淖约合裎樽玉隳菢舆M(jìn)獻(xiàn)謀略,卻被禁閉起,義擔(dān)心自己會(huì)得到像箕子、接輿那樣裝作發(fā)狂的恥辱,因而不敢向秦王陳述自己的意見(jiàn)。
D.范雎認(rèn)為秦王上怕太后的嚴(yán)厲,下受奸臣的偽裝迷惑,沒(méi)法洞察奸佞,可能會(huì)導(dǎo)致王室覆火,自身陷于孤立危險(xiǎn)的境地,這是他最感到害怕的。
8.下列用“/”給文中劃波浪線音|5分?jǐn)嗑?,正確的一項(xiàng)是
A.大王信行臣之言/死不足以為臣患/亡不足以為臣憂/漆身而為厲/披發(fā)而為狂/不足以為臣恥
B.大王信/行臣之言/死不足以為臣患/亡不足以為臣憂/漆身而為/厲披發(fā)/而為狂不足/以為臣恥
C.大王信行臣之言/死不足/以為臣患/亡不足/以為臣憂/漆身而為厲/披發(fā)而為狂/不足以為臣恥
D.大王信/行臣之言/死不足/以為臣患/亡不足以為臣憂/漆身而為/厲披發(fā)而為狂/不足以為臣恥
9.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)獨(dú)恐臣死之后,天下見(jiàn)臣盡忠而身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。(4分)
(2)秦王跽曰:“先牛是何言也!夫秦國(guó)僻遠(yuǎn),寡人愚不肖,先牛乃幸至此,此大以寡人慁先牛,而存先王之廟也。”(6分)
參考答案
5、D 餌 喂
6、D
7、C 何憂 何恥乎 看出
8、A
9、
只是怕臣死之后,天下人見(jiàn)我因盡忠而死,所以閉口不言,停步不前,沒(méi)有人肯到秦國(guó)來(lái)而已。
秦昭王長(zhǎng)跪著說(shuō):“先生,這是什么話呢!秦國(guó)地處偏遠(yuǎn),寡人又愚昧無(wú)能,有幸承先生到來(lái),這是上天讓寡人得以麻煩先生,保存先王的宗廟啊”。
背景:
據(jù)《史記》記載,范雎隨秦使王稽由魏人秦后,并沒(méi)有引起昭王的特別重視,昭王并沒(méi)有立即召見(jiàn)他。為了能使自己的治國(guó)才能得以早日施展,范雎不得已給昭王寫(xiě)了封上書(shū),向昭王自薦,并希望他能召見(jiàn)自己,以便進(jìn)一步陳述自己的治國(guó)謀略。昭王讀信后大悅,并立即下令召見(jiàn)范雎,這篇文章便是秦王召見(jiàn)范雎時(shí)兩人的談話。
注釋
1、庭:指宮廷。舊本《古文觀止》此句作“王庭迎范雎”,按原文“王庭迎”下無(wú)“范雎”二字。
2、幸:表示尊敬對(duì)方的用語(yǔ)。
寡人:古代諸侯向下的自稱。即所謂諸侯自謙是“寡德之人”。
3、跽:古人席地而坐,姿勢(shì)是雙膝著地,臀部坐在自己腳跟上。“跽”是雙膝仍然著地,而把上身挺直起來(lái);是一種表示恭敬,有所請(qǐng)求的姿勢(shì)。也稱為長(zhǎng)跪。
4、呂尚:姜姓,呂氏,名尚,字子牙,號(hào)太公望。博聞多謀,處殷之末世,不得志,垂釣于渭水之陽(yáng),后遇文王輔周滅殷。文王:姬姓,名昌,生前稱周西伯或西伯昌,武王滅殷后追謚文王。遇呂尚于渭水北岸。
5、太師:商周之際高級(jí)武官名,軍隊(duì)的最高統(tǒng)帥。與后世作為太子的輔導(dǎo)官或樂(lè)師的“太師”,名同實(shí)異。
6、擅天下:擁有天下。按文王生前未及“擅天下”,也未“身立為帝王”。這里是合文王、武王二人籠統(tǒng)言之。
7、羇(jī)旅:作客他鄉(xiāng)。
8、匡君:糾正君王的偏差錯(cuò)誤。
9、骨肉:這里指宣太后與秦昭王的母子關(guān)系。
10、厲:借作“癩”。
11、五帝:傳說(shuō)中的上古帝王,《史記》據(jù)《世本》、《大戴禮》定為黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯、虞舜。
12、三王:指夏、商、周三代的開(kāi)創(chuàng)者夏禹、商湯、周文王。
13、五伯:即春秋五霸。這篇文章指齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐。
14、烏獲:秦國(guó)力士,傳說(shuō)能舉千鈞之重。秦武王愛(ài)好舉重,所以寵用烏獲等力士,烏獲位至大官,年至八十余歲。
15、奔、育:孟奔(一作賁)、夏育。戰(zhàn)國(guó)時(shí)衛(wèi)國(guó)人(一說(shuō)齊國(guó)人)。據(jù)說(shuō)孟賁能生拔牛角,夏育能力舉千鈞,都為秦武王所用。
16、伍子胥:名員,字子胥,春秋時(shí)楚國(guó)人。楚平王殺其父兄伍奢及伍尚,子胥逃奔鄭,又奔吳,幫助吳王闔閭即位并成就霸業(yè)。橐(tuó):袋子。昭關(guān):春秋時(shí)楚吳兩國(guó)交通要沖,地在今安徽含山縣北。伍子胥逃離楚國(guó),入?yún)峭局薪?jīng)此。
17、蔆水:即溧水,在今江蘇省西南部,鄰近安徽省。
18、蒲服:同“匍匐”。
19、吳市:今江蘇溧陽(yáng)?!秴窃酱呵铩肪砣?ldquo;(子胥)至吳,疾于中道,乞食溧陽(yáng)。”
20、闔廬:吳王闔閭,前514年至前496年在位。
21、箕子:商紂王的叔父,封于箕(今山西太谷東北)。因諫紂王而被囚禁。武王克殷,才得到釋放。接輿:春秋楚隱士,人稱楚狂,曾唱《鳳兮》歌諷勸孔子避世隱居。據(jù)史籍記載,箕子、接輿都曾佯狂,但未見(jiàn)有“漆身為厲”的事。
22、蹶:跌倒。
23、太后:指秦昭王之母宣太后,姓羋。秦武王舉鼎膝部骨折而死,子昭王即位才十九歲,尚未行冠禮,宣太后掌握實(shí)權(quán)。
24、保傅:太保、太傅。周代以太師、太傅、太保為三公。這里泛指輔佐國(guó)王的大臣。
25、宗廟:古代帝王、諸侯等祭祀祖宗的處所,引申為王室的代稱。
26、慁(hùn):打擾,煩勞。
參考譯文:
范雎來(lái)到秦國(guó),秦昭王在階前迎接他,很恭敬地行賓主之禮。范雎謙讓不肯接受。接見(jiàn)范雎當(dāng)天,凡是看見(jiàn)范雎的人,無(wú)不敬畏肅穆。秦昭王斥退左右,宮中空無(wú)一人。秦昭王跪著請(qǐng)求說(shuō):「先生愿意教導(dǎo)寡人什麼呢?」范雎說(shuō):「喔,喔?!垢粢粫?huì)兒,秦昭王再度請(qǐng)求。范雎仍說(shuō):「喔,喔。」這樣的前后三次。秦昭王長(zhǎng)跪說(shuō):「先生不愿意教導(dǎo)寡人嗎?」
范雎謝罪說(shuō):「不敢如此。臣聽(tīng)說(shuō)當(dāng)初呂尚遇見(jiàn)周文王時(shí),不過(guò)是個(gè)漁父,在渭水北岸釣魚(yú)。像這樣,雙方交情是很疏淡的,可是一次交談,周文王便立他為太師,載他一同回去,這是他們交談很深入啊。所以周文王果然得到呂尚的輔佐之功,據(jù)有天下,身為帝王。假如當(dāng)時(shí)周文王忽略了呂望而不肯跟他深談,那么周便沒(méi)有天子的德行,而周文王武王也就無(wú)從成就王業(yè)了?,F(xiàn)在臣只是客卿,和大王交情疏淡,而所要陳述的,都是匡正君臣的事,又處在大王的骨肉之間。臣雖然愿意陳述一片愚忠,但還不知道大王的心意。大王問(wèn)了三次,臣之所以沒(méi)回答,就是這個(gè)緣故??!
「臣并非有所畏懼而不敢說(shuō)。即使明知今天說(shuō)了,明天就有殺身之禍,臣也并不害怕。只要大王相信并且實(shí)行臣所說(shuō)的話,即使死亡,臣也不以為痛苦;即使逃亡,臣也不以為憂愁;用漆涂身,成為癩子,披頭散發(fā),成為瘋子,臣也不以為恥辱。五帝那樣的圣人也會(huì)死,三王那樣的仁人也會(huì)死,五霸那樣的賢人也會(huì)死,烏獲那樣的力士也會(huì)死,孟賁夏育那樣的勇士也會(huì)死。死,是任何人都不能避免的。在必然會(huì)死的形勢(shì)下,能夠?qū)η貒?guó)稍有補(bǔ)益,這是臣最大的心愿,臣有什么可害怕的呢?伍子胥藏在袋子里逃出昭關(guān),晚上趕路,白天藏匿,到了蔆水,沒(méi)有食物充飢,跪爬著在吳國(guó)市上行乞,終于復(fù)興吳國(guó),使闔廬成為霸主。如果臣能像伍子胥那樣進(jìn)獻(xiàn)計(jì)謀,即使遭到幽禁,終身不再相見(jiàn),臣的主張已經(jīng)實(shí)行,臣還有什么憂愁呢?箕子接輿,涂漆在身上成為癩子,披頭散發(fā)裝做瘋子,對(duì)殷楚并沒(méi)有幫助。假如臣和箕子接輿一樣,但可以有助于所敬佩的賢主,這是臣最大的榮幸,臣有什么可羞恥的呢?
「臣所擔(dān)心的,只是怕臣死之后,天下人見(jiàn)我因盡忠而死,所以閉口不言,停步不前,沒(méi)有人肯到秦國(guó)來(lái)而已。大王上怕太后的威嚴(yán),下被奸臣丑態(tài)所迷惑,住在深宮里,不離保母師傅的左右,終身迷惑不明,無(wú)人幫助您辨別奸邪。這樣下去,大則國(guó)家滅亡,小則自身孤立危險(xiǎn),這才是臣所害怕的。至于窮困恥辱的事,死亡放逐的禍患,臣并不害怕。臣死而能使秦治理得好,勝過(guò)活著啊?!?p> 秦昭王長(zhǎng)跪著說(shuō):「先生,這是什么話呢!秦國(guó)地處偏遠(yuǎn),寡人又愚昧無(wú)能,有幸承先生到來(lái),這是上天讓寡人得以麻煩先生,保存先王的宗廟啊。寡人能受先生的教誨,這是上天福佑先生,不拋棄先王的遺孤啊。先生怎么說(shuō)出這樣的話呢!今后不論大事小事,上到太后,下到大臣,希望先生能毫無(wú)保留地指教,不要懷疑寡人。
范雎再拜,秦昭王也跟著再拜。
關(guān)鍵詞:范雎說(shuō)秦王