“云開(kāi)汶水孤帆遠(yuǎn),路繞梁山匹馬遲。”的詩(shī)意:汶水云開(kāi)孤帆遠(yuǎn)去,梁山路道曲折匹馬遲緩。云霧散開(kāi),朋友乘坐的帆船已經(jīng)遠(yuǎn)去了;詩(shī)人騎著馬在山路上緩慢前行。“遠(yuǎn)”者,不僅表現(xiàn)極力眺望友人遠(yuǎn)去的神態(tài),而且還曲折傳達(dá)出因不能相見(jiàn)而產(chǎn)生的悵惘和迷茫;而一個(gè)“遲”字,借馬的行動(dòng)寫(xiě)詩(shī)人內(nèi)心感受,表現(xiàn)依依不舍的惜別之情。
出自高適《送前衛(wèi)縣李宷少府》
高適
黃鳥(niǎo)翩翩楊柳垂,春風(fēng)送客使人悲。
怨別自驚千里外,論交卻憶十年時(shí)。
云開(kāi)汶水孤帆遠(yuǎn),路繞梁山匹馬遲。
此地從來(lái)可乘興,留君不住益凄其。
【注釋】
1.東平:郡名,今山東東平縣。
2.衛(wèi)縣:今河南淇縣。
3.李寀(cài):人朋友,曾作過(guò)衛(wèi)縣少府,這時(shí)已卸任。
4.黃鳥(niǎo):黃鶯。
5.論交:論說(shuō)交誼。
6.汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山東萊蕪縣北,古汶水流經(jīng)東平縣南,至梁山縣東南入濟(jì)水。
7.梁山:在今山東梁山縣南,周約十公里。
8.遲:緩慢。
9.乘興:乘著興致。據(jù)《晉書(shū)·王徽之傳》記載:王徽之居山陰,曾雪夜泛舟訪戴逵(字安道)經(jīng)宿方至,剛到門(mén)前,忽然返回,人問(wèn)其故,他說(shuō):“本乘興而行,興盡而返,何必見(jiàn)安道哉!”“凄其”見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·綠衣》:“凄其以風(fēng)”,“其”為語(yǔ)言助詞,這里指心境凄涼。
10.益:越發(fā),更加。
11.凄(qī)其:寒冷的樣子。這里指情緒凄傷。
【參考譯文】
黃鶯往來(lái)?xiàng)盍痛?,春風(fēng)中送友使人傷感。
你將到千里之外我自然產(chǎn)生別怨,論交情我們已有十年。
汶水云開(kāi)孤帆遠(yuǎn)去,梁山路道曲折匹馬遲緩。
此地本可乘興游賞,難留你使我更覺(jué)凄慘。
【創(chuàng)作背景】
賞析
這首詩(shī)當(dāng)作于達(dá)夫在河西節(jié)度使哥舒翰幕府任掌書(shū)記時(shí)。前衛(wèi)縣,地理位置沒(méi)有查到,李宷,兩唐書(shū)無(wú)傳,全唐詩(shī)無(wú)作品。少府,縣尉,從八品。詩(shī)中表明,其與作者交情十年,汶水表明,當(dāng)是作者浪游時(shí)的朋友。 首聯(lián)出句發(fā)端起興,楊柳,送別之物也,表依依惜別;對(duì)句點(diǎn)明時(shí)令,言事、言情。為離別而悲傷。頷聯(lián)圍繞送別展開(kāi),出句說(shuō)李宷一去千里之外,不知何年何月再會(huì),所以怨;對(duì)句回顧交情,十年相知,會(huì)有很多故事。情深意切。頸聯(lián)出句寫(xiě)李宷離去,從黃河乘船順流而下,孤帆遠(yuǎn)去,太急促了;對(duì)句寫(xiě)作者送客,慢慢騎馬繞山路而行,不忍分別。尾聯(lián)出句寫(xiě)同在離別之地相處的融洽;對(duì)句寫(xiě)送別的無(wú)可奈何,因而不勝凄切。此詩(shī)與《夜別韋司士》相比,可看出交情一淺一深的分寸。一般認(rèn)為,唐人送別七律,高適的這首是最好的。
此詩(shī)藝術(shù)技巧上,錘煉動(dòng)詞、形容詞的功夫很高。“垂”、“悲”、“怨”、“驚”、“遠(yuǎn)”、“遲”等字,錘煉精湛。
【賞析二】
關(guān)鍵詞:“云開(kāi)汶水孤帆遠(yuǎn),路繞梁山匹馬遲。”的意思