傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

春陰

宋代 / 朱弁
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

關(guān)河迢遞繞黃沙,慘慘陰風(fēng)塞柳斜。

花帶露寒無戲蝶,草連云暗有藏鴉。

詩窮莫寫愁如海,酒薄難將夢(mèng)到家。

絕域東風(fēng)竟何事?只應(yīng)催我鬢邊華!

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

長(zhǎng)長(zhǎng)的關(guān)河兀自繞過茫茫的沙丘向南流去,凄慘的寒風(fēng)吹打著塞外的幾株歪斜的柳樹。

瑟瑟的幾朵野花還凝著寒露,但沒有戲舞的蝴蝶,連天的草叢中只藏著幾只烏鴉。

把詩寫盡了也寫不完像海一樣的鄉(xiāng)愁,喝下的兩盞淡酒想做一個(gè)回家的美夢(mèng),可在夢(mèng)里還沒等回到家鄉(xiāng)酒就醒了。

春風(fēng)為什么會(huì)到這種荒涼的地方來,它只能催生我鬢邊的華發(fā)。

注釋解釋

春陰:春天陰冷的日子。

關(guān)河,發(fā)源于山西榆社,流經(jīng)太行山的昂車關(guān),故稱關(guān)河。

迢遞:高遠(yuǎn)的樣子。

陰風(fēng):寒風(fēng)、北風(fēng)。

詩窮:把詩寫盡了。

酒?。旱?,酒精度數(shù)低的酒。

絕域:荒涼的地方。

華:花白。

創(chuàng)作背景

公元1128年(建炎二年)冬,朱弁出使金國(guó),拒絕金人的威脅利誘,不肯屈服,被拘留了整整十五年,于宋高宗紹興十三年秋天回到故國(guó)。此詩就寫于他被拘金國(guó)時(shí)期。

詩文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

此詩前兩聯(lián)寫塞北陰冷蕭瑟之景,“黃沙磧里本無春”,“總有春來何處知?”慘慘陰風(fēng)夾著黃沙吹打著弱柳,那是非?;臎銎鄳K的。頷聯(lián)和杜甫的“留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼”正好相反,倒有“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”的味道。花上露水充滿寒意,連蝴蝶都不愿飛來,雖有芳草碧連天,可草中藏著烏鴉,十分陰森恐怖。這就和“日出江花紅勝火,春來江水綠如蘭”的江南春天形成強(qiáng)烈的對(duì)比,也把詩人思念故國(guó)的深情充分地表達(dá)了出來。

后兩聯(lián)抒情?!澳獙憽闭f的是自己的詩難以把浩蕩的愁懷盡情抒寫出來,可詩人不嘗“詩窮”,“難將夢(mèng)到家”則更是難堪,而酒也不嘗“薄”,詩人想回故鄉(xiāng)除非是在夢(mèng)中;要做美夢(mèng)只好喝酒,可酒薄無力;一場(chǎng)夢(mèng)尚未到家,人卻已經(jīng)醒了。真是“酒無通夜力”,“夢(mèng)短不到家”。最后以東風(fēng)吹白了兩鬢的黑發(fā)作結(jié),其故國(guó)之思抒發(fā)得十分深沉。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

朱弁 : 朱弁(biàn)(1085~1144)南宋官員、文學(xué)家。字少章,號(hào)觀如居士。婺源(今屬江西)人,朱熹叔祖,太學(xué)生出身。建炎元年自薦為通問副使赴金,為金所拘,不肯屈服,拘留十六年始得放...[詳細(xì)]

朱弁的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

春陰古詩原文翻譯賞析-朱弁

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)