傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“楚有祠者,賜其舍人卮酒”閱讀答案及原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

注釋:

1)祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。 祠者:主持祭祀的人。

2)舍人:舊時(shí)王公貴族家中的門客。

3)卮(zhī): 古代盛酒的器具。

4)相謂:互相商量,共同議論。

5)引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引,拿起。

6)固:本來,原來。

7)子:對人的尊稱,您。安,怎能,哪能。

8)遂:于是。

9)亡:失掉,指未喝上。

10)賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

11)為之足:給它畫上腳。

12)終:最終、最后。

13)安能:怎能,哪能。

14)引:拿起。

15)且:準(zhǔn)備。

16)成:完成。

17)余:剩下的。

18)足:腳

19)亡:失去

參考譯文

楚國有個(gè)貴族,祭過祖宗以后,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個(gè)人喝會(huì)有剩余。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。” 有一個(gè)人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續(xù)畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾只腳呢!”可是沒等他把腳畫完,另一個(gè)人已把蛇畫成了。那人把那壺酒搶過去,說:“蛇本來是沒有腳的,你怎么能給它添上腳呢?”說罷,便把壺中的酒喝了下去。那個(gè)給蛇畫腳的人最終沒有喝到酒。

1.解釋下列加點(diǎn)詞的含義。

(1)一人蛇先成,引酒且飲之 (2)我能為之足

(3)蛇固無足 (4)為蛇足者,終亡其酒

2.翻譯文言句子。

(1)數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。

(2)蛇固無足,子安能為之足?

3.請你用一個(gè)成語來概括上文的大意:

4.這個(gè)故事給你什么啟發(fā)?

參考答案

1.(1)將要(2)替、給(3)本來(4)失去、得不到

2.(1)幾個(gè)人喝這杯酒不夠,一個(gè)人喝這杯酒又有多。(2)蛇本來就沒有腳,你怎么能給它畫上腳呢?

3.畫蛇添足

4.為人處世,不能總是覺得自己比別人高明,十分了不起,于是不顧客觀實(shí)際,主觀武斷,否則,對人對事,總是有害的。多此一舉,往往會(huì)讓你失去很多,造成不必要的損失。

關(guān)鍵詞:“楚有祠者,賜其舍人卮酒”閱讀答案及原文翻

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“楚有祠者,賜其舍人卮酒”閱讀答案及原文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號