孫叔敖為楚令尹,一國吏民皆來賀。有一老父衣粗衣,冠白冠,后來吊。孫叔敖正衣冠而見之,謂老父曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢。人盡來賀,子獨(dú)后來吊,豈有說乎?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去也,位已高而擅權(quán)者君惡之,祿已厚而不知足者患處之。”孫叔敖再拜曰:“敬受命,愿聞余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。君謹(jǐn)守此三者,足以治楚矣!”
選自《說苑·敬慎》
8.解釋下面句中加點的詞語。(2分)
(1)冠白冠,后來吊吊:
(2)位已高而擅權(quán)者君惡之惡:
9.翻譯下面的句子。(4分)
(1)子獨(dú)后來吊,豈有說乎?
(2)祿已厚而不知足者患處之。
10.讀完此文,你認(rèn)為孫叔敖是一個怎樣的人。(2分)
11.文本老父所講三點,從現(xiàn)實角度看,有哪兩方面的借鑒意義。(2分)
參考答案
8.(1)對不幸表示安慰
9.(1)只有你來得晚并且是來慰問,難道是有什么說法嗎?(“說”1分,句意1分)
10.①在眾人恭賀的情況下,仍能保持頭腦清醒。②能虛心接受別人的勸誡(或忠告)。(每點1分)
11.①位高權(quán)重者施政應(yīng)謹(jǐn)慎小心,杜絕官氣。②待遇優(yōu)厚的為官者更應(yīng)知足,戒貪。(每點1分)
【文言文譯文】
孫叔敖擔(dān)任楚國的宰相,全國的官吏百姓都采祝賀,有一個老人,穿著粗麻布制的衣服,戴著白色的帽子,最后來慰問。孫叔敖整理好農(nóng)帽出來接見了他,對老人說:“楚王不知道我沒有賢德,讓我當(dāng)了宰相。人們都來祝賀,只有你來得晚并且是來慰問,難道是有什么說法嗎?”老人說:“是有話說,身份已經(jīng)很高貴但是待人驕傲的人;人民會離開他;地位已經(jīng)很高但是擅弄職權(quán)的人,君主會厭惡他;俸祿已經(jīng)優(yōu)厚卻不知足的人,禍患就要和他相伴了。”孫叔敖(向老人)拜了兩拜說:“(我)聆聽并接受您的命令,愿意聽您余下的教誨。”老人說:“地位越高,態(tài)度越要謙恭;官職越大.處事越要小心謹(jǐn)慎;俸祿已很豐厚,就不應(yīng)索取分外財物;您嚴(yán)格地遵守這三條,足夠把楚國治理好了。”
關(guān)鍵詞:“孫叔敖為楚令尹,一國吏民皆來賀”閱讀答案