傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋”--秦觀《浣溪沙》翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。

[譯文] 在春寒料峭的天氣里獨(dú)自登上小樓,早上的天陰著好象是在深秋。

[出自] 北宋 秦觀 《浣溪沙》

《浣溪沙》

秦觀

漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡煙流水屏幽。

自在飛花輕似夢(mèng),無邊絲雨細(xì)如愁。寶簾閑掛小銀鉤。

【詞語解釋】

1.漠漠:像輕清寒一樣的冷漠。

2.輕寒:陰天,有些冷。

3.曉陰:早晨天陰著。

4.無賴:詞人厭惡之語。

5.窮秋:秋天走到了盡頭。

6.淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。

7.幽:意境悠遠(yuǎn)。

8.自在:自由自在。

9.絲雨:細(xì)雨。

10.寶簾:綴著珠寶的簾子。

11.閑掛:很隨意地掛著。

譯文1:

在春寒料峭的天氣里獨(dú)自登上小樓,早上的天陰著好象是在深秋。屋內(nèi)畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。天上自由自在飄飛的花瓣輕得好象夜里的美夢(mèng),天空中飄灑的雨絲細(xì)得好象心中的憂愁。走回室內(nèi),隨意用小銀鉤把簾子掛起。

譯文2:

無邊春寒籠罩小樓,晨霧重重,冷似深秋。畫屏山水,更感幽幽。

飛花似夢(mèng),隨風(fēng)飄去,絲雨如愁,無邊無際。垂下簾來,不忍添愁。

【譯文】

漫漫的春寒彌漫小樓,拂曉陰冷好似深秋,畫屏上煙靄淡淡流水悠悠景色清幽。

自由自在的飛絮輕如夢(mèng)幻,無邊無際的細(xì)雨似縷縷哀愁,珍珠寶簾悄然掛上小小銀鉤。

【評(píng)點(diǎn)】

這是一首閨怨詞,寫一個(gè)年輕女子在初春時(shí)節(jié)滋生淡淡愁緒,字里行間流露出濃濃的憂思。

上片寫天氣與室內(nèi)環(huán)境的凄清,通過寫景渲染蕭瑟的氣氛,不言愁而愁自見。起首一句“漠漠輕寒上小樓”,筆意輕靈,如微風(fēng)拂面,讓人不自覺地融入其中,為全詞奠定了一種清冷的基調(diào)。隨后一句還是寫天氣,強(qiáng)調(diào)“輕寒”。初春之寒,昏曉最甚。更何況陰云遮日,寒意自然更深一步,難怪會(huì)讓人誤以為是深秋時(shí)節(jié)。“無賴”二字暗指女主人公因?yàn)樘鞖庾兓鼋z絲愁緒。“淡煙”一句視角從室外轉(zhuǎn)到室內(nèi),畫屏之上,淡煙流水,亦是一片凄清模樣,讓人不禁生出一絲淡淡的哀愁。

下片以抽象的夢(mèng)和愁來比喻飛花與細(xì)雨,寫出愁的綿長,也極新穎貼切。用“自在”二字,反襯室中人物的不自在或不自由,意在言外。“飛花輕似夢(mèng)”,意為夢(mèng)似飛花那樣輕,畫龍點(diǎn)睛。次句,“絲雨”用“無邊”二字形容,更顯得春雨使人煩悶,而室中人的“愁”則簡直無可擺脫。這都是不尋常的筆墨。綿綿細(xì)雨,明明是密密的,卻又輕輕地,如同飛花,使一切都陷入迷蒙之中,恍然夢(mèng)境。這不就是詞人心緒的真實(shí)寫照嗎?一樣的惆悵,一樣的無邊無際,一樣的細(xì)碎,交織在一起,說不清道不明。以雨絲那種連綿、無邊、細(xì)密、糾纏的意象比喻“愁”,是本詞的一大亮點(diǎn)。

全詞雖然沒有明顯描繪主人公愁苦的句子,我們卻分明可以清楚地看見隱藏在她內(nèi)心的悲傷。“自在飛花輕似夢(mèng),無邊絲雨細(xì)如愁”二句,歷來備受贊賞,被譽(yù)為“奇語”。全詞情溢言外,含蓄不盡。語言清麗優(yōu)美,語淡情濃韻無窮,把婉約詞的藝術(shù)特色完美地展現(xiàn)在我們面前。此外,結(jié)構(gòu)上,詞的上、下片對(duì)稱工整,精巧別致,令人回味。

關(guān)鍵詞:浣溪沙

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋”--秦觀《浣溪沙》翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)