褒禪山亦謂之華山。唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山(陽(yáng))洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也。距洞百距洞百余步有碑仆道其文漫滅獨(dú)其為文猶可識(shí)曰“花山”今言“華”如“華實(shí)”之“華”者蓋音謬也其下平曠,有泉側(cè)出,而記游者甚眾,所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,問(wèn)其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進(jìn)愈難,而其見(jiàn)愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡。”遂與之俱出。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來(lái)而記之者已少。蓋其又深,則其至又加少矣。方是時(shí),余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂(lè)也。于是余有嘆焉。古人之觀于天地、山川、草木、蟲(chóng)魚(yú)、鳥(niǎo)獸,往往有得,以其求思之深而無(wú)不在也。夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)?、瑰怪、非常之觀,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn),而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無(wú)物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也。余于仆碑,又以悲夫古書(shū)之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。
(選自王安石《游褒禪山記》,有刪改)
10.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.距洞百余/步有碑仆道/其文漫滅/獨(dú)其為文猶可識(shí)/曰“花山”/今言“華”如“華實(shí)”之“華”者/蓋音謬也/
B.距洞百余步/有碑仆道/其文漫滅/獨(dú)其為文猶可識(shí)/曰“花山”/今言“華”如“華實(shí)”之“華”者/蓋音謬也/
C.距洞百余/步有碑仆道/其文漫滅/獨(dú)其為文猶可識(shí)曰/“花山”/今言“華”如“華實(shí)”之“華”者/蓋音謬也
D.距洞百余步/有碑仆道/其文漫滅/獨(dú)其為文猶可識(shí)曰/“花山”/今言“華”如“華實(shí)”之“華”者/蓋音謬也/
11.下列對(duì)文中加點(diǎn)的詞語(yǔ)及相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.故,緣故,與“下而從六國(guó)破亡之故事”(《六國(guó)論》)中的“故”字含義不同。
B.陽(yáng),山的南面,水的北面。地名第二個(gè)字用“陽(yáng)”的,很多與此有關(guān),如“咸陽(yáng)”。
C.“火尚足以明也”與“故能明其德”(《諫逐客書(shū)》)兩句中的“明”字含義不同。
D.“非常之觀”與“備他盜之出入與非常也”(《鴻門(mén)宴》)兩句中的“非常”含義相同。
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概述,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.褒禪山的名字和唐朝和尚慧褒有關(guān),而慧空禪院也與慧褒有關(guān)。王安石還從石碑殘存的字判斷,現(xiàn)在把“華”字讀成“華實(shí)”的“華”,那是字音讀錯(cuò)了。
B.王安石一行先游“前洞”,曾經(jīng)來(lái)那里游覽并題字留念的人很多;再游“后洞”,“后洞”深遠(yuǎn)幽暗,進(jìn)去越深,向前進(jìn)就越困難,到達(dá)那里并且題字留念的人少。
C.很多愛(ài)好游覽的人也不能走到“后洞”的盡頭。而王安石他們跟那些愛(ài)好游覽的人比起來(lái),游覽的距離還不到十分之一,但王安石已經(jīng)很滿足游洞的快樂(lè)。
D.王安石感慨古人思考得深人而且廣泛周密,所以常常有收獲;他還感嘆古代有些書(shū)籍不能保存而使得后代以訛傳訛,所以做學(xué)問(wèn)要深刻地思考、謹(jǐn)慎地采擇。
13.把文中畫(huà)橫線的句子和課內(nèi)句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)
(1)盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?(4分)
(2)于反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實(shí)或見(jiàn)恕也。(《答司馬諫議書(shū)》)(4分)
14.從王安石游洞的經(jīng)歷來(lái)看,做一件事情要達(dá)到目的,需要哪些條件呢?請(qǐng)簡(jiǎn)要說(shuō)明。(3分)
答
10.B[(原文標(biāo)點(diǎn))距洞百余步,有碑仆道,其文漫滅,獨(dú)其為文猶可識(shí),曰“花山”。今言“華”如B“華實(shí)”之“華”者,蓋音謬也。]
11.D(二者意思有不同之處,“非常之觀”中“非常”意為“不尋常”,“備他盜之出入與非常也”中“非常”意為“意外的變故”)
12.C(分析不當(dāng),“但王安石已經(jīng)很滿足游洞的快樂(lè)”錯(cuò)誤,根據(jù)原文“而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂(lè)也”,可知王安石后悔跟著他們出來(lái),不能盡情享受游洞的快樂(lè))
13.(1)(如果)盡了我的努力(志向)還不能到達(dá),就可以沒(méi)有悔恨了,誰(shuí)又能夠來(lái)譏笑我呢?(“志”“至”“孰”翻譯正確各1分,句意1分。志:志向,這里有“努力”之意。至:到,到達(dá)。孰:誰(shuí))
(2)在書(shū)信往返中不應(yīng)該粗疏和輕率,所以現(xiàn)在詳細(xì)地說(shuō)出(我這樣做)的理由,希望您或許能夠?qū)捤∥野?。?ldquo;鹵莽”“具道”“見(jiàn)恕”翻譯正確各1分,句意1分。鹵莽:粗疏,輕率。具道:詳細(xì)地說(shuō)。見(jiàn)恕:寬恕我)
14.①“志”,要有堅(jiān)定的志向,堅(jiān)強(qiáng)的意志,不從俗,不隨眾;②“力”,要有充沛的精力;③“物”,要善于借助外物,借助外力。(每點(diǎn)1分,意思答對(duì)即可)
【參考譯文】
褒禪山也叫華山。唐朝和尚慧褒當(dāng)初在這地方起屋定居,最后又葬在這里;因?yàn)檫@個(gè),后來(lái)就把這座山叫作“褒禪”。現(xiàn)在所說(shuō)的慧空禪院,就是慧褒生時(shí)住的廬舍和死后葬的墳?zāi)?。離開(kāi)禪院東面五里,有個(gè)叫作華山(陽(yáng))洞的,因?yàn)樗谌A山的南面,就這樣稱呼它。離開(kāi)華山洞一百多步,有塊石碑倒在路上,它上面的文章模糊不清,只是殘存的字還可以認(rèn)出,名叫“花山”。現(xiàn)在把“華”字讀成“華實(shí)”的“華”,那是字音讀錯(cuò)了。山下平整開(kāi)闊,有股泉水從旁邊涌出來(lái),曾經(jīng)來(lái)這里游覽并題字留念的人很多,這就是所說(shuō)的前洞。從山腳上去五六里,有個(gè)山洞深遠(yuǎn)幽暗,走進(jìn)去十分寒冷,問(wèn)這個(gè)洞的深度,就是那些愛(ài)好游覽的人也不能走到它的盡頭,人們叫它后洞。我和四個(gè)人打著火把走進(jìn)去,進(jìn)去越深,向前進(jìn)就越困難,可是那看到的景色就越奇妙。有個(gè)畏于前進(jìn)而想退出去的人,說(shuō):“(如果)不出去,火把將要燃盡。”(我)就跟他們一起出來(lái)了。大約我們所到的地方,跟那些愛(ài)好游覽的人比起來(lái),還不到十分之一,然而看洞的左右兩邊,到達(dá)那里并且題字留念的已經(jīng)很少了。看來(lái)洞更深,到的人就更少了。在這個(gè)時(shí)候,我的體力還足夠繼續(xù)前進(jìn),火把還足夠用來(lái)照明。出洞之后,就有人責(zé)怪那主張退出來(lái)的人,而我也后悔跟著他們出來(lái),不能盡情享受游洞的快樂(lè)。因此,我對(duì)這件事有些感慨。古人對(duì)天地、山川、草木、蟲(chóng)魚(yú)、鳥(niǎo)獸進(jìn)行觀察,常常有收獲,這是因?yàn)樗麄兯伎嫉蒙钊攵覐V泛周密。道路平坦而近的地方,游覽的人就多;艱險(xiǎn)、偏遠(yuǎn)的地方,去的人就少??墒?,世界上奇妙雄偉的、壯麗怪異的、不同尋常的景象,常常在那艱險(xiǎn)偏遠(yuǎn)、人們很少到的地方,所以不是有志向的人是不能到達(dá)的。有了志向,即使不盲目跟著別人而中途停止,但是體力不夠,也不能夠到達(dá)。有了志向和體力,又不盲目跟從別人而且不怠隋,但到了那幽深黑暗、令人迷糊困惑的地方,如果沒(méi)有外力幫助他,也不能夠到達(dá)??墒?,力量能夠達(dá)到卻沒(méi)有達(dá)到,在別人看來(lái)是可笑的,在自己看來(lái)是應(yīng)該悔恨的;(如果)盡了我的努力(志向)還不能到達(dá),就可以沒(méi)有悔恨了,誰(shuí)又能夠來(lái)譏笑我呢?這就是我的心得。我對(duì)于倒在路上的石碑,也有感嘆:古代有些書(shū)籍不能保存,使得后代以訛傳訛竟至無(wú)法說(shuō)明的,哪里能講得完呢!因此,做學(xué)問(wèn)的人對(duì)所學(xué)的東西不能夠不深刻地思考、謹(jǐn)慎地采擇啊。
關(guān)鍵詞:文言文,閱讀答案