褒禪山亦謂之華山。唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山(陽)洞者,以其乃華山之陽名之也。距洞百距洞百余步有碑仆道其文漫滅獨其為文猶可識曰“花山”今言“華”如“華實”之“華”者蓋音謬也其下平曠,有泉側(cè)出,而記游者甚眾,所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,問其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡。”遂與之俱出。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少。蓋其又深,則其至又加少矣。方是時,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也。于是余有嘆焉。古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深而無不在也。夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少。而世之奇?zhèn)?、瑰怪、非常之觀,常在于險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也。余于仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。
(選自王安石《游褒禪山記》,有刪改)
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.距洞百余/步有碑仆道/其文漫滅/獨其為文猶可識/曰“花山”/今言“華”如“華實”之“華”者/蓋音謬也/
B.距洞百余步/有碑仆道/其文漫滅/獨其為文猶可識/曰“花山”/今言“華”如“華實”之“華”者/蓋音謬也/
C.距洞百余/步有碑仆道/其文漫滅/獨其為文猶可識曰/“花山”/今言“華”如“華實”之“華”者/蓋音謬也
D.距洞百余步/有碑仆道/其文漫滅/獨其為文猶可識曰/“花山”/今言“華”如“華實”之“華”者/蓋音謬也/
11.下列對文中加點的詞語及相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)
A.故,緣故,與“下而從六國破亡之故事”(《六國論》)中的“故”字含義不同。
B.陽,山的南面,水的北面。地名第二個字用“陽”的,很多與此有關(guān),如“咸陽”。
C.“火尚足以明也”與“故能明其德”(《諫逐客書》)兩句中的“明”字含義不同。
D.“非常之觀”與“備他盜之出入與非常也”(《鴻門宴》)兩句中的“非常”含義相同。
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概述,不正確的一項是(3分)
A.褒禪山的名字和唐朝和尚慧褒有關(guān),而慧空禪院也與慧褒有關(guān)。王安石還從石碑殘存的字判斷,現(xiàn)在把“華”字讀成“華實”的“華”,那是字音讀錯了。
B.王安石一行先游“前洞”,曾經(jīng)來那里游覽并題字留念的人很多;再游“后洞”,“后洞”深遠幽暗,進去越深,向前進就越困難,到達那里并且題字留念的人少。
C.很多愛好游覽的人也不能走到“后洞”的盡頭。而王安石他們跟那些愛好游覽的人比起來,游覽的距離還不到十分之一,但王安石已經(jīng)很滿足游洞的快樂。
D.王安石感慨古人思考得深人而且廣泛周密,所以常常有收獲;他還感嘆古代有些書籍不能保存而使得后代以訛傳訛,所以做學(xué)問要深刻地思考、謹慎地采擇。
13.把文中畫橫線的句子和課內(nèi)句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)
(1)盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?(4分)
(2)于反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。(《答司馬諫議書》)(4分)
14.從王安石游洞的經(jīng)歷來看,做一件事情要達到目的,需要哪些條件呢?請簡要說明。(3分)
答
10.B[(原文標(biāo)點)距洞百余步,有碑仆道,其文漫滅,獨其為文猶可識,曰“花山”。今言“華”如B“華實”之“華”者,蓋音謬也。]
11.D(二者意思有不同之處,“非常之觀”中“非常”意為“不尋常”,“備他盜之出入與非常也”中“非常”意為“意外的變故”)
12.C(分析不當(dāng),“但王安石已經(jīng)很滿足游洞的快樂”錯誤,根據(jù)原文“而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也”,可知王安石后悔跟著他們出來,不能盡情享受游洞的快樂)
13.(1)(如果)盡了我的努力(志向)還不能到達,就可以沒有悔恨了,誰又能夠來譏笑我呢?(“志”“至”“孰”翻譯正確各1分,句意1分。志:志向,這里有“努力”之意。至:到,到達。孰:誰)
(2)在書信往返中不應(yīng)該粗疏和輕率,所以現(xiàn)在詳細地說出(我這樣做)的理由,希望您或許能夠?qū)捤∥野?。?ldquo;鹵莽”“具道”“見恕”翻譯正確各1分,句意1分。鹵莽:粗疏,輕率。具道:詳細地說。見恕:寬恕我)
14.①“志”,要有堅定的志向,堅強的意志,不從俗,不隨眾;②“力”,要有充沛的精力;③“物”,要善于借助外物,借助外力。(每點1分,意思答對即可)
【參考譯文】
褒禪山也叫華山。唐朝和尚慧褒當(dāng)初在這地方起屋定居,最后又葬在這里;因為這個,后來就把這座山叫作“褒禪”?,F(xiàn)在所說的慧空禪院,就是慧褒生時住的廬舍和死后葬的墳?zāi)?。離開禪院東面五里,有個叫作華山(陽)洞的,因為它在華山的南面,就這樣稱呼它。離開華山洞一百多步,有塊石碑倒在路上,它上面的文章模糊不清,只是殘存的字還可以認出,名叫“花山”?,F(xiàn)在把“華”字讀成“華實”的“華”,那是字音讀錯了。山下平整開闊,有股泉水從旁邊涌出來,曾經(jīng)來這里游覽并題字留念的人很多,這就是所說的前洞。從山腳上去五六里,有個山洞深遠幽暗,走進去十分寒冷,問這個洞的深度,就是那些愛好游覽的人也不能走到它的盡頭,人們叫它后洞。我和四個人打著火把走進去,進去越深,向前進就越困難,可是那看到的景色就越奇妙。有個畏于前進而想退出去的人,說:“(如果)不出去,火把將要燃盡。”(我)就跟他們一起出來了。大約我們所到的地方,跟那些愛好游覽的人比起來,還不到十分之一,然而看洞的左右兩邊,到達那里并且題字留念的已經(jīng)很少了??磥矶锤?,到的人就更少了。在這個時候,我的體力還足夠繼續(xù)前進,火把還足夠用來照明。出洞之后,就有人責(zé)怪那主張退出來的人,而我也后悔跟著他們出來,不能盡情享受游洞的快樂。因此,我對這件事有些感慨。古人對天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸進行觀察,常常有收獲,這是因為他們思考得深入而且廣泛周密。道路平坦而近的地方,游覽的人就多;艱險、偏遠的地方,去的人就少。可是,世界上奇妙雄偉的、壯麗怪異的、不同尋常的景象,常常在那艱險偏遠、人們很少到的地方,所以不是有志向的人是不能到達的。有了志向,即使不盲目跟著別人而中途停止,但是體力不夠,也不能夠到達。有了志向和體力,又不盲目跟從別人而且不怠隋,但到了那幽深黑暗、令人迷糊困惑的地方,如果沒有外力幫助他,也不能夠到達??墒?,力量能夠達到卻沒有達到,在別人看來是可笑的,在自己看來是應(yīng)該悔恨的;(如果)盡了我的努力(志向)還不能到達,就可以沒有悔恨了,誰又能夠來譏笑我呢?這就是我的心得。我對于倒在路上的石碑,也有感嘆:古代有些書籍不能保存,使得后代以訛傳訛竟至無法說明的,哪里能講得完呢!因此,做學(xué)問的人對所學(xué)的東西不能夠不深刻地思考、謹慎地采擇啊。
關(guān)鍵詞:文言文,閱讀答案