傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“請(qǐng)君試問(wèn)東流水 別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?!?-李白《金陵酒肆留別》翻譯賞析

作者:佚名 古詩(shī)詞鑒賞大全 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?

[譯文] 請(qǐng)你試著問(wèn)問(wèn)東流的長(zhǎng)江水,我們離別的情意和它相比,哪一個(gè)短哪一個(gè)長(zhǎng)?

[出自] 李白金陵酒肆留別

風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒勸客嘗。

金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。

請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?

注釋?zhuān)?p> 金陵:今江蘇省南京市。

酒肆:酒店。

留別:臨別留詩(shī)給送行者。

吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。

壓酒:壓糟取酒。古時(shí)新酒釀熟,臨飲時(shí)方壓糟取用。

子弟:指李白的朋友。

欲行:要走的人,指李白自己。

不行:送行的人,指金陵子弟。

盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。

君:指金陵子弟。

東流水:指在金陵北面向東奔流的長(zhǎng)江。

別意:離別的情意。

之:指東流水。

譯文1:

風(fēng)吹柳絮滿(mǎn)店都是香味,吳地的女子壓好了酒請(qǐng)客人品嘗。

金陵的年輕朋友們都來(lái)為我送行,送與被送的人都頻頻舉杯盡觴。

請(qǐng)你們問(wèn)問(wèn)這東流的水,離情別意與它相比究竟誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?

譯文2:

和風(fēng)吹著柳花,酒店里透著清香,吳地酒家女捧出美酒,熱情地勸客品嘗。金陵的年輕人前來(lái)送我,我與大家盡情的舉觴。請(qǐng)你們?cè)噯?wèn)東去的流水,我們之間的離情別意與它相比,誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?

譯文3:

春風(fēng)里飄飛的柳絮撲入酒店送來(lái)陣陣花香,店中的侍女用新釀的美酒勸客人品嘗。金陵的年輕朋友紛紛前來(lái)送別,主客各開(kāi)懷暢飲喝個(gè)痛快盡興。請(qǐng)問(wèn)那東逝的長(zhǎng)江水,離情別緒誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?

賞析:

李白在出蜀當(dāng)年的秋天,往游金陵,也就是今江蘇南京,大約逗留了大半年時(shí)間。726年(開(kāi)元十四年)春,詩(shī)人赴揚(yáng)州,臨行之際,朋友在酒店為他餞行,李白留詩(shī)告別。

句解

風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒喚客嘗

和風(fēng)吹著柳絮,酒店里溢滿(mǎn)芳香;吳姬捧出新壓的美酒,勸客品嘗。“柳花”,說(shuō)明時(shí)當(dāng)暮春。“金陵”,點(diǎn)明地屬江南。這是柳煙迷蒙、春風(fēng)沉醉的江南三月,詩(shī)人一走進(jìn)店里,沁人心脾的香氣就撲面而來(lái)。這一“香”字,把店內(nèi)店外連成一片。金陵古屬吳地,遂稱(chēng)當(dāng)?shù)嘏訛?ldquo;吳姬”,這里指酒家女。她滿(mǎn)面春風(fēng),一邊壓酒(即壓酒糟取酒汁),一邊笑語(yǔ)殷勤地招呼客人。置身其間,真是如沐春風(fēng),令人陶醉,讓人迷戀。

這兩句寫(xiě)出了濃濃的江南味道,雖然未明寫(xiě)店外,而店外“雜花生樹(shù),群鶯亂飛”,楊柳含煙的芳菲世界,已依稀可見(jiàn)。此時(shí),無(wú)論是詩(shī)人還是讀者,視覺(jué)、嗅覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)全都調(diào)動(dòng)起來(lái)了。如鐘惺所說(shuō):“不須多亦不須深,寫(xiě)得情出。”詩(shī)中的“喚”字,在一些版本中又作“勸”。

“柳花”,即柳絮,本來(lái)是沒(méi)有香的,但一些詩(shī)人卻聞到了,如傳奇“莫唱踏陽(yáng)春,令人離腸結(jié)。郎行久不歸,柳自飄香雪。”故明人楊升庵說(shuō):“其實(shí)柳花亦有微香,詩(shī)人之言非誣也;柳花之香,非太白不能道;竹之香,非子美不能道。”其實(shí),對(duì)“滿(mǎn)店香”的理解完全不必拘泥于此,那當(dāng)是春風(fēng)吹來(lái)的花香,是泥土草木的清香,是美酒飄香,大概還有“心香”,所謂心清聞妙香。

金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴

金陵的一群年輕人來(lái)到這里,為詩(shī)人送行。餞行的酒啊,你斟我敬,將要走的和不走的,個(gè)個(gè)干杯暢飲。也有人認(rèn)為,這是說(shuō)相送者殷勤勸酒,不忍遽別;告別者要走又不想走,無(wú)限留戀,故“欲行不行”。

李白此行是去揚(yáng)州。他后來(lái)在《上安州裴長(zhǎng)史書(shū)》說(shuō):“曩昔東游維揚(yáng),不逾一年,散金三十余萬(wàn),有落魄公子,悉皆濟(jì)之。此則白之輕財(cái)好施也。”李白性格豪爽,喜好交游,當(dāng)時(shí)既年輕富有,又仗義疏財(cái),朋友自是不少。在金陵時(shí)也當(dāng)如此。一幫朋友喝酒,話(huà)別,少年剛腸,興致盎然,沒(méi)有傷別之意,這也很符合年輕人的特點(diǎn)。“盡觴”,意思是喝干杯中酒。“觴”,酒器。

請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?

金陵一行,詩(shī)人是快樂(lè)的。在這樣一個(gè)美好的時(shí)節(jié),一個(gè)讓人留戀的地方,詩(shī)人卻要走了。面對(duì)美麗的江南風(fēng)物和朋友們的盛情挽留,詩(shī)人依依不舍,怎樣才能表達(dá)自己的無(wú)限惜別之情呢?也許餞別的酒店正面對(duì)大江,詩(shī)人順手一指,以水為喻:請(qǐng)你們問(wèn)問(wèn)那東流的江水,離情別意與它相比究竟誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?此句兼用擬人、比喻、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等手法,構(gòu)思新穎奇特,借滔滔不絕的大江流水來(lái)傾吐自己的真摯感情,親切而且深情,有強(qiáng)烈的感染力。

情感是抽象的,即使再深再濃,也看不見(jiàn)摸不著;而江水是形象的,給人的印象是綿綿不絕。但詩(shī)人不是簡(jiǎn)單的相喻,而是設(shè)問(wèn)比較,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有盡而意無(wú)窮,給人以想象的空間。采用這種表現(xiàn)手法,李白可能受到前人的啟發(fā),如謝朓就寫(xiě)過(guò)“大江流日夜,客心悲未央”,但李白寫(xiě)得更加生動(dòng)自然。

關(guān)鍵詞:金陵酒肆留別

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶(hù)評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦
國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)人初唐四杰四書(shū)五經(jīng)名賢集唐宋八大家唐詩(shī)三百首宋詞三百首寫(xiě)景詩(shī)詠物詩(shī)邊塞詩(shī)中秋節(jié)抒情詩(shī)愛(ài)國(guó)詩(shī)離別詩(shī)送別詩(shī)思鄉(xiāng)詩(shī)思念詩(shī)勵(lì)志詩(shī)悼亡詩(shī)哲理詩(shī)愛(ài)情詩(shī)婉約詞惜時(shí)詩(shī)寫(xiě)人詩(shī)贊美母親贊美老師古詩(shī)古詩(shī)十九首經(jīng)典詠流傳第五季小李杜中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)第九季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)四大名著易經(jīng)論語(yǔ)周易起名五行缺什么中國(guó)好詩(shī)歌中國(guó)考古大會(huì)英語(yǔ)作文典籍里的中國(guó)朗讀者第三季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)詩(shī)畫(huà)中國(guó)十二生肖星座運(yùn)程黃道吉日陳經(jīng)邦 陳道復(fù) 樊須 原憲 謝鐸 朱松 鴻圖華構(gòu) 捏怪排科 蜂合豕突 河漢吾言 立地生根 唐詩(shī)三百首古詩(shī)詞鑒賞大全古詩(shī)三百首大全宋詞三百首先秦詩(shī)人立春古詩(shī)詞考題古詩(shī)十九首贈(zèng)汪倫 智子疑鄰 芙蓉樓送辛漸 舟夜書(shū)所見(jiàn) 陶侃惜谷 大道之行也 扣門(mén)無(wú)犬吠,欲去問(wèn)西家。 應(yīng)是母慈重,使?fàn)柋蝗巍?/a> 八月長(zhǎng)江萬(wàn)里晴,千帆一道帶風(fēng)輕。 山徑之蹊間,介然用之而成路。為間不用,則茅 棲霞山裂;沂水陷穴,廣數(shù)畝。 君獨(dú)不見(jiàn)長(zhǎng)城下,死人骸骨相撐拄。

“請(qǐng)君試問(wèn)東流水 別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?!?-李白《金陵酒肆留別》翻譯賞析

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語(yǔ)詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)