傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“青山遮不住,畢竟東流去”--辛棄疾《菩薩蠻》翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

“青山遮不住,畢竟東流去”全詩原文翻譯賞析

宋詞辛棄疾所做的菩薩蠻,此時寫于作者南歸十余年之后,用比興的手法描寫作者對祖國的感情。詞中”青山掩不住,畢竟東流去“是宋詞中的名句。

菩薩蠻 書江西造口壁 郁孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數(shù)山。

青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣(gū)。

注釋

⑴造口:即皂口,鎮(zhèn)名。在今江西省萬安縣西南60里處。 ⑵郁孤臺:古臺名,在今江西贛州市西南的賀蘭山上,因“隆阜郁然,孤起平地數(shù)丈”而得名 ⑶清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。 ⑷長安:今陜西省西安市。為漢唐故都。此處代指京師。 ⑸可憐:可惜。 ⑹愁余:使我感到憂愁。 ⑺鷓鴣(zhè gū):鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”,啼聲凄苦。

詩意翻譯

郁孤臺下這贛江的流水, 水中有多少行人的眼淚。 我舉頭眺望西北的長安, 可惜只見到無數(shù)的青山。 但青山怎能把江水擋住, 浩浩江水終于向東流去。 江邊日晚我正滿懷愁緒, 聽到深山傳來聲聲鷓鴣(zhè gū)。

譯文1:

郁孤臺下滔滔江水中,曾經(jīng)有過多少的眼淚。朝西北遙望京城,可惜無數(shù)山遮擋了視線。

青山又怎能遮擋,浩浩江水終將會東流。黃昏我正在發(fā)愁時,聽見鷓鴣在深山中哀啼。

譯文2:

郁孤臺下奔涌著贛江水,中間流淌著多少亂離災(zāi)民的血淚。向西北遙望著汴京都,可憐無數(shù)的青山將視線遮住。

大江滔滔呵,青山遮也遮不住,畢竟是東流赴海無可攔阻。然而江上正暮色蒼茫使我愁苦,從群山深處聽到鳴叫的鷓鴣。

賞析

“青山遮不住,畢竟東流去。” 辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發(fā)他的報國之志和悲憤之情。公元1129年(建炎三年),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也咕咕”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。

此詞作于淳熙三年(1176),時作者正在江西贛州任上。造口在萬安縣西南。作者登臺望遠,“借水怨山”,抒發(fā)國家興亡的感慨。

上片由眼前景物引出歷史回憶,抒發(fā)興亡之感。起首含兩地名,深有寄寓。郁孤臺為唐虔州刺史李勉所建,他曾登臺西望長安。而自己呢?哪有“長安”可望!一可悲。當年金兵追隆裕,受難的百姓成千上萬過贛江,傷心淚匯成無底的河;至今失地未收。二可悲。“西北”二句,“飄逸中亦深練。”它借景抒情,借嘆息北望京城被阻隔,暗喻恢復(fù)無望。“可嘆”中有無限悲憤。

下片抒愁苦與不滿之情。“青山”二句是寫眼前所見,“畢竟”正是自然的規(guī)律,這里借水怨山有所暗喻:江水能沖破重重阻隔曲折而終于東去,而自己卻無法掙脫羈留、沖破壓抑而撇于一隅,豈不令人煩惱。最后以鷓鴣聲增添詩人沮喪情緒,愁上加愁,益見詩人愛國情懷。全詞對朝廷茍安江南的不滿和自己一籌莫展的愁悶,卻是淡淡敘來,不慍不火,蘊藉深沉。手法實為高超。

名解:

“郁孤臺下清江水。”起筆橫絕。由于漢字形、聲、義具體可感之特質(zhì),尤其郁(郁)有郁勃、沉郁之意,孤有巍巍獨立之感,郁孤臺三字劈面便凸起一座郁然孤峙之高臺 。詞人調(diào)動此三字打頭陣,顯然有滿腔磅礴之激憤 ,勢不能不用此突兀之筆也。進而寫出臺下之清江水?!度f安縣志》云:“贛水入萬安境,初落平廣,奔激響溜 。”寫出此一江激流,詞境遂從百余里外之郁孤臺,順勢收至眼前之造口。造口,詞境之核心也。

故又縱筆寫出 :“中間多少行人淚 。”行人淚三字,直點造口當年事。詞人身臨隆祐太后被追之地,痛感建炎國脈如縷之危,憤金兵之猖狂,羞國恥之未雪,乃將滿懷之悲憤,化為此悲涼之句。在詞人之心魂中,此一江流水,竟為行人流不盡之傷心淚。行人淚意蘊深廣,不必專言隆祐。在建炎年間四海南奔之際,自中原至江淮而江南,不知有多少行人流下無數(shù)傷心淚呵。由此想來,便覺隆祐被追至造口,又正是那一存亡危急之秋之象征。無疑此一江行人淚中,也有詞人之悲淚呵。

“西北望長安,可憐無數(shù)山 。”長安指汴京,西北望猶言直北望。詞人因回想隆祐被追而念及神州陸沉,獨立造口仰望汴京亦猶杜老之獨立夔州仰望長安。抬望眼,遙望長安,境界頓時無限高遠。然而,可惜有無數(shù)青山重重遮攔,望不見也,境界遂一變而為具有封閉式之意味,頓挫極有力。歇拍雖暗用李勉登郁孤臺望闕之故事,卻寫出自己之滿懷忠憤。卓人月《詞統(tǒng)》云:“忠憤之氣,拂拂指端。”極是。

“青山遮不住,畢竟東流去 。”贛江北流,此言東流,詞人寫胸懷,正不必拘泥。無數(shù)青山雖可遮住長安,但終究遮不住一江之水向東流。換頭是寫眼前景,若言有寄托,則似難以指實。若言無寄托,則遮不住與畢竟二語,又明顯帶有感情色彩。周濟《宋四家詞選》云:“借水怨山。”可謂具眼。此詞句句不離山水。試體味遮不住三字,將青山周匝圍堵之感一筆推去,畢竟二字更見深沉有力。返觀上闋,清江水既為行人淚之象喻,則東流去之江水如有所喻,當喻祖國一方。無數(shù)青山,詞人既嘆其遮住長安,更道出其遮不住東流,則其所喻當指敵人。在詞人潛伏意識中,當并指投降派。東流去三字尤可體味 。

“江晚正愁余,山深聞鷓鴣。”詞情詞境又作一大頓挫。江晚山深,此一暮色蒼茫又具封閉式意味之境界,無異為詞人沉郁苦悶之孤懷寫照,而暗應(yīng)合上闋開頭之郁孤臺意象。正愁余,語本《楚辭·九歌·湘夫人 》:“目眇眇兮愁予。”楚騷哀怨要眇之色調(diào),愈添意境沉郁凄迷之氛圍。更哪堪聞亂山深處鷓鴣聲聲 :“行不得也哥哥”。《禽經(jīng)》張華注 :“鷓鴣飛必南向,其志懷南,不徂北也。”白居易《山鷓鴣》:“啼到曉,唯能愁北人,南人慣聞如不聞 。”鷓鴣聲聲,其呼喚詞人莫忘南歸之懷抱耶?抑鉤起其志業(yè)未就之忠憤耶?或如山那畔中原父老同胞之哀告耶?實難作一指實。但結(jié)筆寫出一懷愁苦則可斷言。而此一懷愁苦,實朝廷一味妥協(xié),中原久未光復(fù)有以致之,亦可斷言。一結(jié)悲涼無已。

關(guān)鍵詞:菩薩蠻

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“青山遮不住,畢竟東流去”--辛棄疾《菩薩蠻》翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號