鄭譯,字正義,滎陽開封人也。譯頗有學(xué)識,兼知鐘律,善騎射,周武帝時,譯時喪妻,帝命譯尚梁安固公主。及帝親總?cè)f機,以為御正下大夫,俄轉(zhuǎn)太子宮尹。時太子多失德,內(nèi)史中大夫鳥丸軌每勸帝廢太子而立秦王,由是太子恒不自安。其后詔太子西征吐谷渾,太子乃陰謂譯曰:“秦王,上愛子也,鳥丸軌,上信臣也。今吾此行,得無扶蘇之事乎?”譯曰:“愿殿下勉著仁孝,無失子道而已。勿為他慮。”太子然之。既破賊,譯以功最,賜爵開國子,邑三百戶。后坐褻狎皇太子,帝大怒,除名為民,太子復(fù)召之,譯戲狎如初。因言于太子曰:“殿下何時可得據(jù)天下?”太子悅而益昵之。及帝崩,太子嗣位,是為宣帝。譯頗專權(quán),時帝幸東京,譯擅取官材,自營私第,坐是復(fù)除名為民。劉昉數(shù)言于帝,帝復(fù)召之,顧待如初。
初,高祖①與譯有同學(xué)之舊,譯叉素知高祖相表有奇,傾心相結(jié)。及高祖為大冢宰,總百揆,以譯兼領(lǐng)天官都府司會,總六府事。出入臥內(nèi),言無不從,賞賜玉帛不可勝計,每出入,以甲士從,俄而進位上柱國,恕以十死。
譯性輕險,不親職務(wù),而贓貨狼籍。高祖陰疏之,然以其有定策功,不忍廢叢。陰敕官屬不得白事于譯。譯猶坐廳事,無所關(guān)預(yù)。譯懼,頓首求解職,高祖寬諭之,接以恩禮。及上受禪,以上柱國公歸第,賞賜豐厚。譯自以被疏,陰呼道士章醮②以祈福助,其婢奏譯厭蠱左道。譯叉與母別居,為憲司所劾,由是除名。
開皇十一年,以疾卒官,時年五十二。
【注】①高祖:指睛文帝。②章睡:道教的一種祈禱形式。
6.對下列句子中加點字詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.及帝親總?cè)f機
B.愿殿下勉著仁孝
C.譯擅取官材,自營私第
D.陰敕官屬不得白事于譯
7.下列“以”字用法與其他三項不同的一項是(3分)
A.以為御正下大夫
C.以上柱國公歸第
8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
9.根據(jù)文意概述宣帝恩寵?quán)嵶g最重要的原因。(3分)
參考答案
6.C(營:建造)
7.D(D項中的“以”為連詞,其余三項中的“以”都為介詞)
8.(1)如今我這次出征,該不會有扶蘇一樣的遭遇吧?
【評分建議】共3分,“得無……乎”2分,語句通順1分。
(2)劉昉多次向皇帝求情,皇帝又召回了鄭譯,還像當(dāng)初一樣對待他。
【評分建議】共3分,每小句1分。
(3)高祖內(nèi)心已經(jīng)疏遠(yuǎn)了他,然而因為他有奠基之功,不忍心將他罷職放遠(yuǎn)。
【評分建議】共4分,“陰疏”“定策功”“廢遠(yuǎn)”及語句通順各1分。
9.當(dāng)年宣帝太子之位受到威脅,又奉詔出征,鄭譯出謀畫策,幫助太子渡過難關(guān)。
【評分建議】共3分,背景、過程、結(jié)果各1分,意思對即可。
【譯文】鄭譯,字正義,是滎陽開封人。鄭譯很有學(xué)問,并懂得音樂,善長騎馬射箭。鄭譯當(dāng)時妻子去世,皇帝命令鄭譯娶梁安固公主。等到帝親自掌權(quán),任命鄭譯做御正下大夫,不久改為太子宮尹。當(dāng)時太子有很多不道德的行為,內(nèi)史中大夫烏丸軌常常勸皇帝廢掉太子改立秦王,因此太子一直不安心。后來下詔讓太子西征吐谷渾,太子就暗中對鄭譯說:“秦王是皇上的喜愛的兒子。烏丸軌是皇上信任的大臣。今天我這次出行,能發(fā)生秦朝扶蘇那樣的事情嗎?”鄭譯說:“希望殿下盡力仁愛孝順,不違背作兒子的原則就行了。不要擔(dān)心別的事。”太子認(rèn)為他說得對。打敗敵人之后,鄭譯因為功勞很大,受賜爵位為“開國子”,掌管三百戶人的縣的俸祿。后來因為和皇太子開玩笑,皇帝很生氣,除去官名,貶為平民。太子又召他回來,鄭譯像以前一樣開玩笑。于是對太子說:“殿下什么時候可以擁有天下?”太子很高興,就更親近他。等到皇帝駕崩,太子繼位,就是宣帝。破格任命他做開府、內(nèi)史下大夫、封歸昌縣公,掌管一千戶的縣的俸祿,把朝政托付給他。不久升為內(nèi)史上大夫,加封為沛國公,掌管五千戶的縣的俸祿,任命他的兒子鄭善愿做“歸昌公”,鄭元琮做永“安縣男”,并監(jiān)國史。鄭譯十分專權(quán),當(dāng)時皇帝巡游東京,鄭譯擅自取用宮里的材料,自己建造房屋,因此獲罪,在此除去官籍成為平民。劉昉多次在皇帝那里勸說,皇帝又把他召回來,像以前那樣對待他。命令他負(fù)責(zé)內(nèi)史事。
當(dāng)初,高祖楊堅與鄭譯有同學(xué)的交情,鄭譯又一直知道高祖相貌奇特,于是全心結(jié)交。等到高祖做了大冢宰,總攬朝政,任命鄭譯兼管天官都府司會,總管六府的事務(wù)。進出臥室,他的計策全都采納,賞賜的玉帛不計其數(shù)。每次出入宮殿,由穿甲的士兵跟從。封他的兒子鄭元璹做儀同。當(dāng)時尉迥、王謙、司馬消難等發(fā)動叛亂,高祖更加親近禮遇他。不久進封上柱國,規(guī)定他可以犯十種罪行,都被寬恕,不處死。
鄭譯性更輕浮陰險,不關(guān)心職責(zé),貪污的東西不計其數(shù)。高祖暗地疏遠(yuǎn)他,但因為他有出謀劃策的功勞,不忍心罷免流放他,暗中囑咐官吏不要把事情報告給鄭譯。鄭譯依然受到牽連,無所事事。鄭譯很害怕,磕頭請求辭官,高祖安慰他,按禮儀接見他。等到高祖受禪登基,鄭譯在上柱國公的位子上退休回家,賞賜了他很多東西。鄭譯因為自己被疏遠(yuǎn),暗中招道士章醮來幫他祈福,他的奴婢控告鄭譯從事妖術(shù)。
鄭譯又和母親分居,被憲司彈劾,因此除去官名。
開皇十一年,因病在職位上死去,當(dāng)時五十二歲
關(guān)鍵詞:“鄭譯,字正義,滎陽開封人也”閱讀答案及原