醒心亭記
曾 鞏
若公之賢,韓子歿數(shù)百年而始有之。今同游之賓客,尚未知公之難遇也。后百千年,有慕公之為人,而覽公之跡,思欲見之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而鞏也,又得以文詞托名于公文之次,其又不喜且幸歟!
1.下列句子中對加點的字的解釋,不正確的一項是( )
2.下列各組句子中,加點字的意義和用法相同的一組是( )
3.以下句子分別編成四組,全部表現(xiàn)“公之樂”的一組是( )
4.下列對原文的理解和賞析不恰當?shù)囊豁検牵?)
5.翻譯下面的句子。(9分)
參考答案
1.B(滋:滋生、蔓延。)
2.D(連詞,就。A項①表并列關系;②表修飾關系。B項①表目的連詞,來;②介詞,憑借。C項①結構助詞,的;②用在主謂之間取消句子獨立性。)
3.B(①“其心灑然而醒”是“樂”的實質;②由“一山之隅,一泉之旁,豈公樂哉?” 可知這不是“公之樂”; ③④由“天下之學者,皆為才且良,夷狄鳥獸草木之生者,皆得其宜,公樂也。”可知均是“公之樂”; ⑤寫同游者的“喜”與“幸”; ⑥ 是寫“后百千年,有慕公之為人”的人)
4. C(由“一山之隅,一泉之旁,豈公樂哉?”可知)
5.(1)有人喝醉并且勞累了,就一定會到醒心亭觀望風景。(3分,翻譯對關鍵詞“或”“即”各得1分,語句通順得1分。)(2)邊遠地區(qū)的人、鳥和獸、草木生長都適當合宜,這才是歐陽修的快樂。(3分,翻譯對關鍵詞“夷狄”“宜”各得1分,語句通順得1分。“夷狄”譯成“少數(shù)民族”也對。)(3)那么凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜和幸運嗎?(3分,翻譯對“同游于此”和“其可”各得1分,語句通順得1分。)
二:
20.本文作者是曾鞏,他和韓子、歐陽公等人在文學史上被稱為“_______”。(1分)
21.在本文的第②段中,能與《醉翁亭記》中“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”相呼應的語句是:“___________________”。(1分)
22.第②中畫橫線的句子用一個成語來說就是________。(1分)
23.下列句子分別編成四組,全部都表現(xiàn)“公之樂”的一組是( )(2分)
①則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也。 ②一山之隅,一泉之旁。 ③天下之學者,皆為才且良。 ④夷狄鳥獸草木之生者,皆得其宜。 ⑤則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!⑥而覽公之跡,思欲見之。
A.①②⑤ B.②④⑥ C.①③④ D.③⑤⑥
24.根據(jù)文章內容,說說你對歐陽公為人做官的看法。(3分)
參考答案與評分標準:
(六)、(8分)
20、(1分)唐宋八大家
21、(1分)其可謂善取樂于山泉之間
22、(1分)耳目一新
23、(2分)C( ①“其心灑然而醒”是“樂”的實質;②由“一山之隅,一泉之旁,豈公樂哉?” 可知這不是“公之樂”; ③④由“天下之學者,皆為才且良,夷狄鳥獸草木之生者,皆得其宜,公樂也。”可知均是“公之樂”; ⑤寫同游者的“喜”與“幸”; ⑥ 是寫“后百千年,有慕公之為人”的人)
24、(3分)提示:為人,歐陽修是一個與民同樂、豪放灑脫的人;為官,歐陽修是一個遠在“江湖”憂其君(憂國憂民)的好官。(可適當聯(lián)系文章內容來說。寫對一點的2分,寫對兩點的3分)
【譯文】
在滁州的西南方,泉水的旁邊,歐陽修出任知州的第二年,建筑涼亭叫“豐樂亭”,自己寫了一篇《豐樂亭記》,來說明豐樂亭名稱的由來。之后又在僅離豐樂亭東邊幾百步的地方,找到山勢高的地方,建筑涼亭叫“醒心亭”,并且請我為它寫一篇記。
只要歐陽修和賓客來游玩,一定會到豐樂亭飲酒。有時候,游人喝醉并且勞累了,就一定會到醒心亭眺望山水,看到那群山環(huán)繞,白云山嵐水氣滋生蔓延,一望無際的曠野,花草樹木茂盛,山泉巖石秀美,讓他們眼睛所看到的、耳朵所聽到的都有清新的感覺,他們的心也因驚奇而醒來,甚至久留而忘了回去。所以根據(jù)這樣的事為它取名“醒心亭”,這是取自韓愈《北湖》一詩的句子。唉!他真可以說擅長從山泉之間獲得樂趣,而且給它們取名來顯示它們的實際情況,又是更擅長的了!
雖然如此,歐陽修的快樂,我能形容。我們的國君在上能寬大化民,不用刑罰,我們的人民在下生活充裕,沒有怨恨。天下的求學的人都賢德有才能,邊遠夷族鳥獸草木生長都適當合宜,這才是歐陽修的快樂。而一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽公的快樂嗎?這其實是歐陽修用來在這里寄寓他的理想呀。像歐陽修公賢德,韓愈死后的數(shù)百年才有。現(xiàn)在與他同游的賓客都還不知道歐陽修的難得。以后的百千年,有人仰慕歐陽公的為人,來參觀他的遺跡,想要見他一面,卻因沒辦法再見到而感慨不已,然后才知道歐陽修的難得。所以凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜、幸運嗎?而我曾鞏又可以憑借這篇文章依托在歐陽修的文章之后揚名,難道不是高興和幸運的事嗎?宋仁宗慶歷七年八月十五日記。
[文學常識]:曾鞏(1019--1083)北宋散文家。字子固,南豐(今屬江西)人。嘉家祐進士,曾奉召編校史館書籍,官至中書舍人。為文平易暢達,名列“唐宋八大家”之一。
[理解]:在文中作者寫了兩個“善”:歐陽修建亭建得好,可以讓游人在山水美景中樂而忘返;亭名取得好,“醒心”二字合乎造亭者的初衷。
關鍵詞:醒心亭記