詩(shī)詞名句“千門萬(wàn)戶曈曈日,總把新桃換舊符”出自
宋 王安石
《元日》
爆竹聲中一歲除,
春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門萬(wàn)戶曈曈日,
總把新桃換舊符。
古詩(shī)意思
鞭炮響轉(zhuǎn)眼間一年已過(guò),屠蘇酒暖心房春風(fēng)吹拂。 旭日升千門萬(wàn)戶多明亮,人人用新桃符換舊桃符。
在噼里啪啦的爆竹聲中送走了舊年迎來(lái)了新年。人們迎著和煦的春風(fēng),開(kāi)懷暢飲酒。家家戶戶都被太陽(yáng)的光輝普照著,每年春節(jié)都取下了舊春聯(lián)換上新春聯(lián)。
賞析: 此詩(shī)描寫(xiě)春節(jié)除舊迎新的景象。一片爆竹聲送走了舊的一年,飲著醇美的屠蘇酒感受到了春天的氣息。初升的太陽(yáng)照耀著千家萬(wàn)戶,家家門上的桃符都換成了新的。 “元日”是陰歷正月初一。這是一首寫(xiě)古代迎接新年的即景之作,取材于民間習(xí)俗,敏感地?cái)z取老百姓過(guò)春節(jié)時(shí)的典型素材,抓住有代表性的生活細(xì)節(jié):點(diǎn)燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現(xiàn)出年節(jié)的歡樂(lè)氣氛,富有濃厚的生活氣息。 “爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。”逢年遇節(jié)燃放爆竹,這種習(xí)俗古已有之,一直延續(xù)到今天。屠蘇,指古代春節(jié)時(shí)喝的用屠蘇草或幾種草藥泡的酒。古代風(fēng)俗,每年正月初一,全家老小喝屠蘇酒,然后用紅布把渣滓包起來(lái),掛在門框上,用來(lái)“驅(qū)邪”和躲避瘟疫。這兩句是說(shuō):在爆竹的響聲中,舊的一年過(guò)去了。人們喝著過(guò)節(jié)的屠蘇酒,暖洋洋地感到春天已經(jīng)來(lái)臨。 第三句“千門萬(wàn)戶曈曈日”,承接前面詩(shī)意,是說(shuō)家家戶戶都沐浴在初春朝陽(yáng)的光照之中。“曈曈日”,指由暗轉(zhuǎn)明的朝陽(yáng)。結(jié)尾一句描述轉(zhuǎn)發(fā)議論。桃符:指畫(huà)有神荼、郁壘兩個(gè)神像或?qū)懹羞@兩個(gè)神像名字的桃木板,正月初一清晨掛在門上,以求“避邪”。這也是古代民間的一種習(xí)俗。“總把新桃換舊符”,是個(gè)壓縮省略的句式,“新桃”省略了“符”字,“舊符”省略了“桃”字,交替運(yùn)用,這是因?yàn)槠呓^每句字?jǐn)?shù)限制的緣故。意思是:都是用新桃符替換了舊桃符。以桃符的更換揭示出“除舊布新”的主題。 其實(shí),這首詩(shī)表現(xiàn)的意境和現(xiàn)實(shí),還自有它的比喻象征意義,它是以除舊迎新來(lái)比喻和歌頌新法的勝利推行。這首詩(shī)正是贊美新事物的誕生如同“春風(fēng)送暖”那樣充滿生機(jī)。其中含也有深刻哲理,指出新生事物總是要取代沒(méi)落事物的這一規(guī)律。
關(guān)鍵詞:“千門萬(wàn)戶曈曈日,總把新桃換舊符”全詩(shī)賞析