蔡磷堅(jiān)還亡友財(cái)
【原文】
蔡磷,字勉旃(zhān),吳縣人。重諾責(zé)①,敦②風(fēng)義③。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,歸之。愕然不受,曰:“嘻!無此事也,安有寄千金而無券者?且父未嘗語④我也。”蔡笑曰:“券在心,不在紙。而翁知我,故不語郎君。”卒輦⑤而致之。
(選自清·徐珂《清稗類鈔·敬信》)
【注釋】
①諾責(zé):諾言和責(zé)任。
②敦:重視。
③風(fēng)義:情誼。
④語:告訴。
⑤輦(niǎn):車子,這里是“用車子運(yùn)”的意思。
【參考譯文】
蔡磷,字勉旃,吳縣人。(他)重視諾言和責(zé)任,重視情誼。有一個(gè)朋友寄放了千兩白銀在他那,沒有立下任何字據(jù)。過了不久,他的朋友死了。蔡勉旃把他朋友的兒子叫來,要把千兩白銀還給他。他朋友的兒子很吃驚的樣子,不肯接受,說道:“哎呀!沒有這樣的事情,哪里有寄放千兩白銀卻不立字據(jù)的人?而且我的父親從來沒有告訴過我呀。”蔡勉旃笑著說:“字據(jù)是在心里,不是在紙上。你的父親知道我誠實(shí)守信,所以不告訴你。”最終用車子把千兩白銀送還給他。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
①亡何:“亡”同“無”,沒有
②其人亡:亡,死亡
③語:告訴
④知:了解
⑤致:送還
2.朋友的兒子“愕然不受”的原因是:不相信有人寄放千兩白銀而不立字據(jù),而且他父親也沒有告訴他。
3.這則短文的主題是什么?
贊揚(yáng)蔡磷的誠信品質(zhì)。
關(guān)鍵詞:文言文,閱讀答案