追往事,嘆今吾,春風不染白髭須。
[譯文] 追懷心事,感嘆今我,春風也不能染黑花白的頭發(fā)。
出自:辛棄疾《鷓鴣天·壯歲旌旗擁萬夫》
鷓鴣天
辛棄疾
有客慨然談功名,因追念少年時事,戲作。
壯歲旌旗擁萬夫,錦檐突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡(革錄),漢箭朝飛金仆姑。
追往事,嘆今吾,春風不染白髭須。卻將萬字平戎策,換得東家種樹書。
注釋:
①題小序:慨然,情緒激昂。追念,回憶。少年時事,青年時代在山東一帶率領(lǐng)義軍與金兵作戰(zhàn)的事。按辛棄疾聚眾起義時,年二十二歲,已是青年時代了。古人對青年、少年的概念并不嚴格。詞的第一句又用“壯歲”可證。
②壯歲旌旗擁萬夫句:青年時代,高舉著帥旗,率領(lǐng)著萬人大軍。作者在《進美芹十論剳子》中說:“粵辛已歲,逆亮南寇,中原之民,屯聚蠭起,臣嘗鳩眾二千,隸耿京,為掌書記,與圖恢復,共籍兵二十五萬,納款于朝。”旌旗,古時軍隊用以指揮或開道用的旗子。旌旗是總稱。杜甫《北征》詩:“回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。”萬夫,形容軍隊之多。
③錦襜突騎渡江初句:襜(chān音禪),衣服遮前體的叫襜。錦襜,好看的衣服。突騎,騎兵中的突擊隊。渡江初的初字,應作以前解。即作者是回憶渡江以前的戰(zhàn)斗生活,不是指渡江時與敵人作戰(zhàn)的情形,也不是說某一個具體戰(zhàn)斗。
④燕兵夜娖銀句:在燕地一帶的義軍,夜里整理好了弓箭,準備明天向金兵發(fā)起戰(zhàn)斗。娖(zhuo音捉)整理或準備。銀,銀白色的箭袋。
⑤漢箭朝發(fā)金仆姑:宋軍早晨向金人發(fā)起攻擊,用金仆姑箭射向敵人。金仆姑,箭名。《左傳·莊公十一年》:“魯莊公以金仆姑射南宮長萬。”前句的燕兵與本句的漢軍是一個故事分成兩天寫的。前天晚上燕地的軍隊在作戰(zhàn)斗準備,第二天早晨宋軍向金兵發(fā)起攻擊。這兩句因前后對偶關(guān)系,寫為燕兵、漢軍。燕兵,就是在燕地的義軍,或北方籍的宋兵。
⑥春風不染白髭須句:歐陽修《圣無憂》詞:“好景能消光景,春風不染髭須。”作者流露出老年人無法實現(xiàn)揮戈上陣,殺敵報國的壯地,這是對南宋小朝廷的血淚控訴。
⑦平戎策:平定金兵的策略。辛棄疾曾多次向南宋朝廷上疏陳述抗金救國的策略。作者上疏著名的有:《美芹十論》、《九議》、《論阻江為險須藉兩淮疏》等。戎,指金兵。
⑧換得:落得個。東家,東鄰,鄰居。種樹書,《史記·秦始皇本紀》:秦始皇燒儒家書,“所不去者,醫(yī)、藥、卜、筮、種樹書”。這里說的是關(guān)于農(nóng)業(yè)的書。辛棄疾從“籍后二十五萬,納款于朝”,到“萬字平戎策”,結(jié)果落得個三次罷職,回家種田為民。他滿腹怒火與不平,盡情的吐訴,真不知當時那些當權(quán)者看了這首詞有什么感想。
譯文1:
回憶我在壯年的時候,曾高舉著帥旗,率領(lǐng)萬人大軍,其中有一支身穿漂亮軍服的騎兵突擊隊,向金人發(fā)起沖擊。這是在渡江以前的事。在燕地活動的義軍,夜里準備好裝飾著銀白色花紋的箭袋,以便明天戰(zhàn)斗。漢軍在第二天的早晨用金仆姑箭,飛快地射向敵人。戰(zhàn)士們勇敢地向敵人沖去,殺得敵人大敗。回憶以前的事情,都已經(jīng)過去了??蓢@今天的我,胡須都發(fā)白了。春風能吹得萬物生長,但是不能把我已經(jīng)白了的胡須再染成黑的。我曾多次上過洋洋萬言的平定敵人的策略,但是得不到支持與采納,到最后卻落得個:罷職回家,不得不向東鄰家借種樹的書,學習種樹的知識。
譯文2:
年輕時,成千上萬的義軍簇擁在抗金的大旗下,我?guī)ьI(lǐng)穿著棉衣、騎著快馬的勇士渡江,衝鋒突擊敵營。金兵在夜間握著空箭袋,傾聽遠方生息,為防暗襲。天剛亮,宋軍萬箭齊發(fā),射向敵人。追憶往事如此豪壯,可嘆如今的我,春風能染綠萬物,卻染不黑我的白鬍子。年華一去不復返。我上奏給皇帝的上萬字的抗金策略。不僅不被採納,反而因此罷了官,倒不如換來東家的種樹書,還有些用處。
賞析:
這首詞的寫作背景是:宋高宗紹興三十一年(1161),金主完顏亮率大軍南下,其后方比較空虛,北方被占區(qū)的人民,乘機進行起義活動。山東濟南的農(nóng)民耿京,領(lǐng)導一支起義軍,人數(shù)達二十余萬,聲勢浩大。當時年才二十二歲的辛棄疾,也組織了二千多人的起義隊伍,歸附耿京,為耿京部掌書記。辛棄疾建議起義軍和南宋取得聯(lián)系,以便配合戰(zhàn)斗。第二年正月,耿京派他們一行十余人到建康(今江蘇南京)謁見宋高宗。高宗得訊,授耿京為天平軍節(jié)度使,授辛棄疾承務郎。
辛棄疾等回到海州,聽到叛徒張安國殺了耿京,投降金人,義軍潰散。他立即在海州組織五十名勇敢義兵,直趨濟州(治今山東巨野)張安國駐地,要求和張會面,出其不意,把張縛置馬上,再向張部宣揚民族大義,帶領(lǐng)上萬軍隊,馬不停蹄地星夜南奔,渡過淮水才敢休息。到臨安把張安國獻給南宋朝廷處。辛棄疾這種精忠報國、智勇過人的傳奇般的英雄行為,在封建社會的文人中是獨一無二、值得贊嘆的。這首詞的上片寫的就是上述作者這段出色的經(jīng)歷。“壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。”上句寫作者年青時參加領(lǐng)導抗金義軍;下句寫擒獲張安國帶義軍南下。“錦襜突騎”,即穿錦繡短衣的快速騎兵。“燕兵夜娖銀胡革錄,漢箭朝飛金仆姑。”寫南奔時突破金兵防線,和金兵戰(zhàn)斗。燕兵,指金兵。“夜娖銀胡革錄”,夜里提著兵器追趕。娖,通“捉”;胡革錄,箭袋。一說,枕著銀胡革錄而細聽之意。娖,謹慎貌;胡革錄是一種用皮制成的測聽器,軍士枕著它,可以測聽三十里內(nèi)外的人馬聲響,見《通典》。兩說皆可通,今取前說。
“漢箭”句,指義軍用箭回射金人。金仆姑,箭名,見《左傳。莊公十一年》。四句寫義軍軍容之盛和南奔時的緊急戰(zhàn)斗情況,用“擁”字、“飛”字表動作,從旌旗、軍裝、兵器上加以烘托,寫得如火如荼,有聲有色,極為飽滿有力富有感染力。
宋高宗沒有抗金的決心,又畏懼起義軍。辛棄疾南歸之后,義軍被解散,安置在淮南各州縣的流民中生活;他本人被任命為江陰僉判,一個地方助理小吏,給他們當頭一個嚴重的打擊,使他們深感失望。后來辛棄疾在各地做了二十多年的文武官吏,因進行練兵籌餉的活動,常被彈劾,罷官家居江西的上饒、鉛山,也接近二十年。他處處受到投降派的掣肘,報效國家的壯志難酬。這首詞是他晚年家居時,碰到客人和他談起建立功名的事,引起他回想從青年到晚年的經(jīng)歷而作的。
下片,“追往事,嘆今吾,春風不染白髭須。”上二句今昔對照,一“追”一“嘆”,包含多少歲月,多少挫折;又靈活地從上片的憶舊引出下片的敘今。
第三句申明“嘆今吾”的主要內(nèi)容。草木經(jīng)春風的吹拂能重新變綠,人的須發(fā)在春風中卻不能由白變黑。
感嘆青春不再,韶華易逝的可惜,這是一層;白髭須和上片的壯歲對照,和句中的春風對照,又各為一層;不甘心年老,言外有壯志未能徹底湮滅之意,又自為一層。一句中有多層含意,感慨極為深沉。“卻將萬字平戎策,換得東家種樹書”,以最鮮明、最典形最生動的形象,突出作者的理想與現(xiàn)實的尖銳矛盾,突出他一生的政治悲劇,把上一句的感慨引向更為深化、極端沉痛的地步。平戎策,指作者南歸后向朝廷提出的《美芹十論》、《九議》等在政治上、軍事上都很有價值的抗金意見書。上萬字的平戎策毫無用處,倒不如向人換來種樹書,還有一些生產(chǎn)上的實用價值,這是一種什么樣的政治現(xiàn)實?對于作者將是一種什么樣的生活感受?不言而喻。陸游《小園》詩:“駿馬寶刀俱一夢,夕陽閑和飯牛歌。”劉克莊《滿江紅》詞:“生怕客談榆塞事,且教兒誦《花間集》。”和這兩句意境相近,也寫得很凄涼;但聯(lián)系作者生平的文韜武略、英雄事跡來看,這兩句的悲慨程度還更使人扼腕不已。
這首詞以短短的五十五個字,深刻地概括了一個抗金名將報國無門、壯志難酬的悲慘遭遇。上片氣勢恢宏,下片悲涼如冰,心傷透骨。悲壯對照,悲壯結(jié)合,真如彭孫遹《金粟詞話》評辛詞所說的:“激昂排宕,不可一世”,是作者最出色、最有分量的小令詞。
賞析二:
閑居瓢泉期間所作,時間或在慶元六年(1200)。辛棄疾空懷滿腔抱負,卻落得投閑置散,隱居鄉(xiāng)間,心情的矛盾苦悶自可想見。有人忽然在他跟前慷慨激昂地大談功名事業(yè),令他再度追憶起青年時代那一段短暫而又輝煌的抗金殺敵生活,感慨萬千,寫下了這首詞。
壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初
開篇的這兩句,涵括了大量史實。宋高宗紹興三十一年(1161),金兵大舉南侵。這期間,在已經(jīng)淪于金人之手的北方地區(qū),漢族人民紛紛起義,抗金烈火在中原大地四處燃燒。二十二歲的辛棄疾也毅然舉起抗金大旗,在濟南南部山區(qū)聚起二千多人馬。隨后,他率眾加入耿京的山東忠義軍,被任命為軍中掌書記。鑒于當時局勢,辛棄疾力勸耿京歸附南宋朝廷,與南宋官兵配合,共同抗金。紹興三十二年(1162)春,奉耿京之命,辛棄疾等人奉表歸宋,在建康受到宋高宗接見。自南宋北歸途中,辛棄疾驚聞耿京被叛徒張安國殺害的消息。他迅即帶領(lǐng)五十余人馬,連夜奔襲有五萬之眾的金營,生擒張安國。隨后他率領(lǐng)萬余義軍,押解著張安國,日夜兼程,南下投歸宋室。
這段經(jīng)歷,辛棄疾在《進美芹十論札子》中亦有陳述:“逆亮南渡,中原之民,屯聚蜂起,臣嘗鳩眾二千,隸耿京,為掌書記,與圖恢復,共籍兵二十五萬,納款于朝。”
少年英雄,叱咤風云,創(chuàng)下如此轟轟烈烈的事業(yè)。這是辛棄疾畢生最雄壯,也最難忘的一幕。因為刻骨銘心,所以一觸即發(fā)。當年一展旌旗號令數(shù)萬抗金義士,錦衣快馬突圍橫渡長江的情形,一一重現(xiàn)在他眼前。其中最令他得意的,還是夜襲金營,擒拿叛賊。
燕兵夜娖銀胡革+錄,漢箭朝飛金仆姑
“燕兵”,指金兵。“燕”本是戰(zhàn)國七雄之一,據(jù)有今河北北部和遼寧西部一帶,此處泛指被金人占領(lǐng)的中原地區(qū)。“娖”,整理。“銀胡革+錄”,飾銀的箭袋,多用皮革制成。“漢箭”,指稼軒所率部隊。“金仆姑”,本為春秋時利箭之名,據(jù)《左傳·莊公十一年》,魯莊公曾用此箭射傷宋國大將南宮長萬,此處泛指箭。
“夜娖銀胡革+錄”,表示金兵已經(jīng)有所防范。但辛棄疾僅僅率領(lǐng)著五十余騎人馬,如天降神兵,出其不意地突入五萬金兵大營,生擒叛徒,并成功撤離。這其中的勇猛、智慧,的確令人驚嘆,也的確值得辛棄疾濃墨重彩書寫。
追往事,嘆今吾,春風不染白髭須
詞人追念往事,不由對比今昔。他感嘆現(xiàn)在的自己,青春不再,年華老去。王安石詩曰“春風又綠江南岸”,一年一度的春風,可以讓草木變綠,讓大地回春,但卻無法讓辛棄疾的白須轉(zhuǎn)黑。曾經(jīng)的英雄少年變成了垂垂老者,歲月的無情固然令他感慨,但更令他難以釋懷的,還是報國無門、壯志難酬。
卻將萬字平戎策,換得東家種樹書
“種樹書”,有關(guān)種樹栽花的書籍,代指隱居生活,韓愈《送石處士赴河陽幕》有“長把種樹書,人云避世士”。
辛棄疾南歸幾十年,一日不曾忘北伐大業(yè)。他屢次向朝廷上陳恢復方略,先后上了《美芹十論》、《九議》等萬言名篇,卻一直未被統(tǒng)治者采納。直到五十四歲時,他還寫過《論荊湘上游為東南重地》的奏議,對抗金北伐事業(yè)提出自己精辟的見解??赡纤纬⑵埱彝蛋玻凰颊癜?,反而多方打擊、排擠抗戰(zhàn)派人士。辛棄疾也難逃其中,兩度被羅織罪名,罷官閑居。他的“萬字平戎策”被束之高閣,不得不在栽花種樹的閑居中消磨歲月。
結(jié)尾兩句,飽含著辛棄疾對多年來不幸遭遇的抑郁、憤懣。他并未直接大發(fā)牢騷,但這看似平淡、輕松的自嘲,顯得愈發(fā)沉郁深厚,蘊含無限悲慨。
評 解
詞的上片憶舊,豪情萬丈;下片言今,傷感無奈。雖只有五十余字,卻寫盡了詞人一生的經(jīng)歷和悲憤,可作為一篇簡括而形象的稼軒自傳來品讀。
小序稱“戲作”,似乎是詞人對自己一生遭遇的自嘲自諷,似乎是在勸“慨然談功名”的客人以己為鑒,在這個時代不要奢談什么建功立業(yè)。但這首詞的旨歸,絕不是虛無、消極。稼軒是一生矢志報國的英雄,卻又“報國欲死無戰(zhàn)場”(陸游《隴頭水》)。這種極端的苦悶,必須有發(fā)泄的方式,借酒消愁是一種方式,借自嘲抒懷也是一種方式。在他對壯年英雄歲月的念念不忘中,在他對自己壯志難酬的苦笑中,我們依然可見他那顆滾燙的赤誠之心。
關(guān)鍵詞:鷓鴣天