朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
[譯文] 早晨飲用木蘭花上滴落的露水,傍晚咀嚼秋菊初開(kāi)的花瓣。
余既茲蘭之九畹兮, 又樹(shù)蕙之百畝。
畦留夷與揭車(chē)兮, 雜度蘅與方芷。
冀枝葉之峻茂兮, 愿竢時(shí)乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮, 哀眾芳之蕪穢。
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮, 憑不厭乎求索。
羌內(nèi)恕己以量人兮, 各興心而嫉妒。
忽馳騖以追逐兮, 非余心之所急。
老冉冉其將至兮, 恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮, 夕餐秋菊之落英。
茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷。
攬木根以結(jié)芷兮, 貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮, 索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮, 非世俗之所服。
雖不周于今之人兮, 愿依彭咸之遺則!
注釋?zhuān)?p> 余既滋蘭兩句:用大面積培植蘭蕙等香草來(lái)比喻廣泛培育眾多人才。滋:培植。畹:古代地積單位。樹(shù):栽種。
畦留兩句:也是以培植眾多香草來(lái)表示廣泛地推薦與培養(yǎng)人才。畦:田壟,這里用作動(dòng)詞,分隴栽種。雜:摻雜栽種。杜衡、芳芷:香草名。
冀枝葉兩句:繼續(xù)用香草比喻人才,表示等待賢才成長(zhǎng)時(shí)能夠得到作用,改革政事。冀:希望。峻茂:高大茂盛??ⅲ和?ldquo;俟”,等待。刈:收割。
雖萎絕兩句:仍承上用比,意思說(shuō):自己培育、推薦的人才即使遭受摧殘打擊倒也無(wú)妨,最可悲的是他們的變節(jié)與墮落。萎絕:枯萎。何傷:何妨;不要緊。蕪穢:荒蕪污穢。比喻人才變質(zhì)。
眾皆?xún)删洌阂馑际钦f(shuō),這幫小人貪婪成性,追逐名利沒(méi)有滿足的時(shí)候。眾:指群小。竟進(jìn):指對(duì)權(quán)勢(shì)利祿的爭(zhēng)相追逐。憑:滿。厭:足。求索:對(duì)權(quán)勢(shì)財(cái)富的追求索取。
羌內(nèi)兩句:意思是說(shuō),那么小人對(duì)自己寬容,卻用卑劣的心理衡量別人,因而生出嫉妒之心。內(nèi)恕己:意思是對(duì)己寬容。量:估量。興心:生心。
忽馳四句:意思蠊,瘋狂地追逐權(quán)勢(shì)財(cái)利,并非我心中所急。我怕的是時(shí)間流逝,漸漸衰老,無(wú)所作為,不能留下美好的名聲。忽:急速。馳鶩:狂奔亂跑。追逐:指追求權(quán)勢(shì)財(cái)富。所急:急于去做的事。冉冉:漸漸。修名:美好的名聲。
朝飲兩句:墜露、落英為對(duì)文。墜、落二字俱作“落下”解釋。屈原在這里只是以早晚服用的芳物,比喻自己的修身潔行,與上文“恐修名之不立”對(duì)應(yīng)。落英:墜落之花。
茍:如果。信:確實(shí)。姱:美好。練要:精誠(chéng)專(zhuān)一。
顑頷:因饑餓而面黃肌瘦的樣子。
擥:同“攬”持取。木根:香木之根。結(jié),編結(jié)。
貫:貫串。辟荔:香草名。落蕊:落花。蕊:花心。
矯:舉起,取用。
索:作動(dòng)詞用,搓繩。胡繩,一種香草名,莖葉可作繩索。纚纚:形容以繩串物,長(zhǎng)而下垂的美好樣子。以上四句是屈原以服飾之芳美比喻自己志行高潔,與前墜露、落英兩句同意,但角度略有不同,一以飲食,一以服飾之喻。
謇:楚方言,發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義。法:效法。前修:前代的賢人。
非世俗句指上文屈原的飲食與服飾,都不同于世俗,也是用來(lái)比喻自己的忠信修潔與世俗不合。服:用。
不周:不合。
依:依照。彭咸:傳說(shuō)是殷代的賢臣,因諫勸君主不成,投水自盡。遺則:留下的榜樣。
譯文1:
我已經(jīng)培養(yǎng)了許多畝春蘭啊,又種植了許多畝蕙草。
分壟栽培留夷和揭車(chē)啊,還套種了杜衡與芷草。
希望它們枝高葉茂啊,但愿到時(shí)我能有豐厚的收獲。
它們枝枯葉落倒不必悲傷啊,可悲的是這么多香草腐化墮落變成了惡草。
眾小人爭(zhēng)權(quán)奪利貪婪成性啊,裝滿了腰包還貪求不已。
對(duì)己寬容卻猜疑他人啊,都勾心斗角滿懷妒忌
奔走追逐權(quán)勢(shì)和財(cái)富啊,這不是我急於追求的東西。
老年慢慢地就要到來(lái)啊,怕的是美名未能樹(shù)立。
早晨我吮飲木蘭花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。
只要我的情操確實(shí)美好而專(zhuān)一啊,即使長(zhǎng)久的饑餓憔悴又何必悲嘆。
采來(lái)香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心聯(lián)成一串。
拿起菌桂再編上蕙草啊,搓成長(zhǎng)長(zhǎng)的胡繩花索掛在下邊。
我效法那前代的賢人啊,不作世俗人的世俗打扮。
雖不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遺留下的規(guī)范。
譯文2:
我曾經(jīng)栽培了大片的春蘭,又種下了秋蕙百來(lái)畝地面。我還分塊種植了芍藥與揭車(chē),將馬蹄香與白芷套種其間。我真希望它們能夠綠葉成蔭、枝干參天,到時(shí)候就可以收獲藏?cái)?。即使花兒謝了,那又有什么悲傷,最痛心的是,眾多的香草已經(jīng)發(fā)生了質(zhì)變。那些個(gè)黨人爭(zhēng)著貪利奪權(quán),孜孜以求地追逐著功名利祿。他們都猜忌著別人而原諒自己,彼此間勾心斗角,相互嫉妒。像他們那樣竭盡全力去爭(zhēng)權(quán)奪利,實(shí)在不是我內(nèi)心所要追求的東西。我覺(jué)得自己的老境將要漸漸到來(lái),只擔(dān)心美好的名聲來(lái)不及樹(shù)立。清晨,我吮吸著木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食著菊花瓣上的蓓蕾。只要內(nèi)心是真正的美好而又精純,我就是長(zhǎng)久地面黃肌瘦又有何可悲?我用木蘭的根須把白芷拴上,再穿上帶著露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。我是如此虔誠(chéng)地效法古代的圣賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但卻心甘情愿沐浴彭咸的遺輝。
賞析:
“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”的意思是早晨飲用木蘭花上滴落的露水,傍晚咀嚼秋菊飄落的花瓣。離騷中多用香草比喻君子的志行,飲露是表示自己不與世同污,化用了鳳凰非露水不飲,非煉食不食的典故。菊本高潔,秋菊落英也是本此。
關(guān)鍵詞:離騷