樂不思蜀
原文
司馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:“人之無情,乃可至於是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久全,而況姜維邪?”充曰:“不如是,殿下何由并之。”
他日,王問禪曰:“頗思蜀否?”禪曰:“此間樂,不思蜀。”郤正聞之,求見禪曰:“若王后問,宜泣而答曰‘先人墳?zāi)惯h(yuǎn)在隴、蜀,乃心西悲,無日不思’,因閉其目。”會(huì)王復(fù)問,對(duì)如前,王曰:“何乃似郤正語邪!”禪驚視曰:“誠(chéng)如尊命。”左右皆笑。
——《三國(guó)志·蜀書·后主傳》
注釋:①司馬文王:指司馬昭。②禪:指蜀王劉禪,劉備之子。③蜀技:四川的歌舞。④郤正:劉禪舊臣,與劉禪一起被遷送到洛陽。⑤隴、蜀:都指四川。
1.下列各句中加點(diǎn)詞的解釋不準(zhǔn)確的一項(xiàng)是:( )(2分)
A.頗思蜀否?(很) B.宜泣而答(應(yīng)當(dāng)) C.會(huì)王復(fù)問(正巧) D.誠(chéng)如尊命(假使)
2.比較以下三句,解釋各句加點(diǎn)的“乃”字。(3分)
①人之無情,乃何至于是邪? ②乃心西悲,無日不思。
③何乃似郤正語邪?
3.聯(lián)系上下文,解釋下句中加點(diǎn)的兩個(gè)“為之”。(2分)
為之①作故蜀技,旁人皆為之②感愴。
為之①為之②
4.翻譯“雖使諸葛亮在,不能輔之久全,而況姜維邪”一句。(2分)
5.寫出文中除“樂不思蜀”之外的一個(gè)成語。
參考答案
1.D誠(chéng)(果真)
2.①竟(有的答案為“居然”)②“此”或“我的”③竟然或表反問的副詞
3.①給他或?yàn)樗▌⒍U)因?yàn)檫@樣或替他(劉禪)
4.即使讓諸葛亮還活著,也不能輔佐他長(zhǎng)久地保住江山,又何況是姜維呢?
5.喜笑自若
譯文
司馬昭宴請(qǐng)劉禪,故意安排蜀國(guó)的節(jié)目,在旁的人都為劉禪的亡國(guó)感到悲傷,而劉禪卻歡樂嬉笑,無動(dòng)于衷。司馬昭看見這種情形就對(duì)賈充說:“想不到劉禪竟糊涂到了這種地步,即使諸葛亮活到這時(shí),也不能輔佐,何況是姜維呢!”賈充說:“不是如此,殿下您又怎么能吞并他呢。”
有一天,司馬昭問他說:"是否會(huì)思念蜀地?"劉禪回答說:“這里很快樂,不思念蜀國(guó)。”知道了這事,隨侍劉禪的郤正就指點(diǎn)他說:“如果司馬昭再問起時(shí),你應(yīng)哭泣著回說:‘先人的墳?zāi)苟荚嵩谑竦?,我是天天都在惦念著?rsquo;”后來司馬昭再次問他時(shí),劉禪便照著郤正教他的話回答。司馬昭于是說:“為何像是郤正的語氣呢?”劉禪聽了大驚,睜眼望著司馬昭說:“您的話確實(shí)沒有錯(cuò)。”左右的人都笑了。
樂不思蜀:很快樂,不思念蜀國(guó)。原義指蜀后主劉禪甘心為虜不思復(fù)國(guó)。后比喻在新環(huán)境中得到樂趣,不再想回到原來環(huán)境中去。
關(guān)鍵詞:樂不思蜀