傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

夜合花·柳鎖鶯魂

宋代 / 史達祖
古詩原文
[挑錯/完善]

柳鎖鶯魂,花翻蝶夢,自知愁染潘郎。輕衫未攬,猶將淚點偷藏。 忘前事,怯流光,早春窺、酥雨池塘。向消凝里,梅開半面,情滿徐妝。

風絲一寸柔腸,曾在歌邊惹恨,燭底縈香。芳機瑞錦,如何未織鴛鴦。 人扶醉,月依墻,是當初、誰敢疏狂!把閑言語,花房夜久,各自思量。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.duncanbcholidayhome.com]

濃密的柳陰遮住了黃鸝的倩影,也聽不到它的歌唱。蝴蝶翻飛于鮮花上,不知是莊周還是蝴蝶令人迷惘。我知道自己的兩鬢已白,就像當年的潘郎。我沒有用羅衫遮掩面龐,只是把眼淚偷偷掩藏?;貞浲?,飛逝的時光令我畏懼。早春再回人間,我偷偷地看一看那落著細雨的池塘,不由得暗自神傷,只見一朵梅花正綻開一半,含情脈脈,宛如徐妃的半面粉妝。

微風絲雨撩起寸寸柔腸,你曾為我曼聲歌唱,更牽惹我的惆悵。在歌宴旁惹起愁恨,在花燭下縈繞馨香。華麗的織機織出龍鳳采錦,卻為何沒有織上鴛鴦?我獨自酒醉,月光依墻閃亮。想當初,誰敢放蕩輕狂?如今只能在這漫漫的長夜中,各自守著空房,獨自思量。

注釋解釋

蝶夢:夢境。語出莊周夢化蝴蝶事。

潘郎:指晉潘岳。岳少時美容止,故稱。后亦以代指貌美的情郎。

徐妝:半面妝。

芳機瑞錦:指織機織出龍鳳彩綿。

疏狂:張狂、任意姿情。

花房:閨房。

創(chuàng)作背景

《夜合花·柳鎖鶯魂》是南宋詞人史達祖的一首懷人之作。詞寫景、詠物、抒情融為一體。上片寫眼前景,抒心中情。“柳鎖鶯魂,花翻蝶夢”,愁染潘郎,偷藏淚點。下片寫當初曾在歌邊惹恨,燭底縈香。如今回首往事,寸斷柔腸。全詞輕盈綽約,細膩工麗,于柔媚中具艷冶之姿。詞意脈較清晰,抒情回環(huán)往復,有吞吐騰挪之妙,表現(xiàn)了梅溪詞的特色。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

《夜合花·柳鎖鶯魂》為閨怨詞。詞中寫景用字精彩生動,設喻奇特新穎,寫景、詠物、抒情被完美地糅合在一起,情景交融,感人至深。

《夜合花·柳鎖鶯魂》上片寫暮春相思愁怨,以凄清景色渲染悲涼氣氛,景情交融。開頭兩句借鶯蝶的“鎖”和“翻”,烘托出思婦的愁緒,為下面的抒情做鋪墊。她觸景生情,看見柳鶯發(fā)愁,目睹花蝶而夢破,無比惆悵。接著在第三句中以“潘郎”代指情郎,說明自己如此愁悶都是為了情郎。“念前事”四句采用了倒插的手法,轉而寫從前的情事。“早春窺”指思婦從早春開始傷心落淚直到今日,說明她思念情郎已經(jīng)整整一個春天了。最后兩句把還沒有全開的梅花比做徐妃半面妝,想象奇特新穎,韻味十足。描寫了思婦醉人的美貌,表達了她對情郎遲遲不歸的怨意。

《夜合花·柳鎖鶯魂》下片追憶舊情,表現(xiàn)思念戀人的凄楚苦痛。“芳機”二句既表達了自己想與情郎長相廝守的美好愿望,同時也暗示了此刻與情人咫尺天涯的孤獨和凄涼之情。接著,她回想起和情郎月夜幽會的情景。當初,雖然他們對彼此都有好感,卻非常拘謹,不敢有絲毫的疏狂,只是海闊天空地閑聊。詞人把思婦初次和情郎幽會時的羞態(tài),生動形象地描繪出來了,以昔日的歡樂反襯今日的悲愁,收到了非常好的藝術效果。

作者介紹
[挑錯/完善]

史達祖 : 史達祖1163~1220?年,字邦卿,號梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當國時,他是最親信的堂吏,負責撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達祖的詞以...[詳細]

史達祖的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

夜合花·柳鎖鶯魂古詩原文翻譯賞析-史達祖

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號