傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

菩薩蠻·風柔日薄春猶早

宋代 / 李清照
古詩原文
[挑錯/完善]

風柔日薄春猶早,夾衫乍著心情好。睡起覺微寒,梅花鬢上殘。

故鄉(xiāng)何處是,忘了除非醉。沉水臥時燒,香消酒未消。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.duncanbcholidayhome.com]

春風柔和,陽光淡薄,已經是早春的季節(jié)了。剛脫掉棉襖,換上夾層的青衫,我的心情很好。一覺醒來微微有些寒意,鬢上的梅花妝現時已經亂了。

我日夜思念的故鄉(xiāng)在哪里呢?只有在醉夢中才能忘卻思鄉(xiāng)的愁苦。香爐是我睡的時候點著的,現在沉水香的煙霧已經散了,而我的酒氣卻還未全消。

注釋解釋

菩薩蠻:詞牌名。

日?。褐^早春陽光和煦宜人。

乍著:剛剛穿上。

梅花:此處當指插在鬢角上的春梅。一說指梅花妝。

沉水:即沉水香,也叫沉香,瑞香科植物,為一種熏香料。

創(chuàng)作背景

這首詞是李清照晚年南渡后眷念淪陷的北方故鄉(xiāng)而作的。根據陳祖美《李清照簡明年表》,此詞作于公元1129年(宋高宗建炎三年)。公元1127年,李清照南下江寧,她接踵遭際國破、家亡、夫喪、顛沛流離的種種不幸。在這種特定的社會歷史條件下,寫下了這篇詞。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

“春猶早”是說春天剛到,雖然陽光還較微弱,但風已變得柔和,不象冬天那樣剛猛,天氣已漸漸暖和起來。南方早春人們換著夾衫,欣喜萬分。三、四兩句接寫晝寢醒后。“覺微寒是因為剛剛”睡起“,仍扣早春。鬢發(fā)上插戴的梅花已經殘落。冬去春風閑適恬靜,情緒基調是歡欣的。

下片轉寫思鄉(xiāng),情調突變?!肮枢l(xiāng)何處是”不僅言故鄉(xiāng)邈遠難歸,而且還含著“望鄉(xiāng)”的動作,也就是說,白天黑夜,作者不知多少次引頸北向,遙望故鄉(xiāng)?!巴顺亲怼?,平白如話,卻極深刻沉痛。借酒澆愁,說明只有醉鄉(xiāng)中才能把故鄉(xiāng)忘掉,清醒時則無時無刻不思念故鄉(xiāng)?!巴闭帽砻鞑荒芡_@里正話反說加一層轉折,把此意表現得更加強烈:正因為思鄉(xiāng)之情把作者折磨得無法忍受,所以只有借醉酒把它暫時忘卻,可見它已強烈到何種程度。而作者之所以會有“忘”的念頭和舉動,不僅是為了暫時擺脫思鄉(xiāng)之苦,還同回鄉(xiāng)幾乎無望有關:如果回歸有期,那就存有希望,不會想到把它忘掉;惟其回鄉(xiāng)無望,念之徒增痛苦,才覺得不如忘卻。真是不敢想卻又不能不想,想忘偏又記起。這種思想矛盾和精神痛苦,循環(huán)往復,不會完結。結尾二句具體描寫上句的“醉” 字?!俺了奔闯料愕膭e稱,是一種名貴的熏香。睡臥時所燒的熏香已經燃盡,香氣已經消散,說明已過了長長一段時間,但作者的酒還未醒,可見醉得深沉;醉深說明愁重,愁重表明思鄉(xiāng)之強烈。末句重用“消” 字,句調圓轉輕靈,而詞意卻極沉痛。不直接說愁,說思鄉(xiāng),而說酒,說熏香,詞意含蓄雋永。清照生當宋金對峙之際,她主張抗戰(zhàn),切望收復失地,對故鄉(xiāng)的刻骨懷念,即包含著對占領故鄉(xiāng)的金國統治者的憤恨,對因循茍且、不思收復失地的南宋統治者的譴責,滲透著強烈的愛國主義感情。

作者介紹
[挑錯/完善]

李清照 : 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲...[詳細]

李清照的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

菩薩蠻·風柔日薄春猶早古詩原文翻譯賞析-李清照

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號