傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

蘇堤清明即事

宋代 / 吳惟信
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

春光明媚、和風(fēng)徐徐的西子湖畔,游人如織。

到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉(zhuǎn),春色依舊。

把佳節(jié)清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。

注釋解釋

蘇堤,元佑間蘇軾官杭州刺束時(shí)建于西湖。

梨花風(fēng),古代認(rèn)為從小寒至Ⅱ谷雨有二十四番應(yīng)花期而來的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。

笙歌,樂聲、歌聲。

屬,歸于。

按,古人極重清明節(jié),有“朝朝清明,夜夜元宵”之說。該詩意境與周密《曲游春》詞“沸十里、亂弦叢笛??串嫶M入西泠,閑卻半湖春色”相似。

即事,歌詠眼前景物

梨花風(fēng),梨花為第十七番花信風(fēng)。

吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。

詩文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這首詩對(duì)大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作點(diǎn)染,此詩的構(gòu)思之絕,就體現(xiàn)在作者不由正面入手,而是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側(cè)面措意,促人去展開聯(lián)想。游子尋春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而歸”,痛玩了整整一天,足見西湖勝景令人目不暇接,節(jié)日氣氛使人流連忘返。再看“流鶯”,當(dāng)人們“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之時(shí),它的世界被人類“強(qiáng)占”。現(xiàn)在,“游人去而禽鳥樂也”,被壓抑了一天的黃鶯,又受了游人情緒的感染,當(dāng)它重成了綠林的主人,怎能不欣喜若狂?不難想象,黃鶯匿跡,是因人喧場(chǎng)面的熱烈;而它的再現(xiàn),正說明宜人秀色的魅力。這樣,詩人敘節(jié)日情景,狀清明景色,不是直接繪描,而是就有情之人和無情之鶯的快樂,由側(cè)面實(shí)現(xiàn)自己的創(chuàng)作目的。

前兩句寫西湖春景和游春的熱鬧場(chǎng)面。后兩句說日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。 反映了清明時(shí)節(jié)郊游踏青的樂趣:“梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯?!苯先抡恰袄婊ㄈf朵白如雪”的季節(jié),青年人結(jié)伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風(fēng)拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣”。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

吳惟信 : 吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。...[詳細(xì)]

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

蘇堤清明即事古詩原文翻譯賞析-吳惟信

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)