傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

朋黨論

宋代 / 歐陽修
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

臣聞朋黨之說,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已。大凡君子與君子以同道為朋,小人與小人以同利為朋,此自然之理也。

然臣謂小人無朋,惟君子則有之。其故何哉?小人所好者祿利也,所貪者財(cái)貨也。當(dāng)其同利之時(shí),暫相黨引以為朋者,偽也;及其見利而爭(zhēng)先,或利盡而交疏,則反相賊害,雖其兄弟親戚,不能自保。故臣謂小人無朋,其暫為朋者,偽也。君子則不然。所守者道義,所行者忠信,所惜者名節(jié)。以之修身,則同道而相益;以之事國,則同心而共濟(jì);終始如一,此君子之朋也。故為人君者,但當(dāng)退小人之偽朋,用君子之真朋,則天下治矣。

堯之時(shí),小人共工、驩兜等四人為一朋,君子八元、八愷十六人為一朋。舜佐堯,退四兇小人之朋,而進(jìn)元、愷君子之朋,堯之天下大治。及舜自為天子,而皋、夔、稷、契等二十二人并列于朝,更相稱美,更相推讓,凡二十二人為一朋,而舜皆用之,天下亦大治。《書》曰:“紂有臣億萬,惟億萬心;周有臣三千,惟一心?!奔q之時(shí),億萬人各異心,可謂不為朋矣,然紂以亡國。周武王之臣,三千人為一大朋,而周用以興。后漢獻(xiàn)帝時(shí),盡取天下名士囚禁之,目為黨人。及黃巾賊起,漢室大亂,后方悔悟,盡解黨人而釋之,然已無救矣。唐之晚年,漸起朋黨之論。及昭宗時(shí),盡殺朝之名士,或投之黃河,曰:“此輩清流,可投濁流。”而唐遂亡矣。

夫前世之主,能使人人異心不為朋,莫如紂;能禁絕善人為朋,莫如漢獻(xiàn)帝;能誅戮清流之朋,莫如唐昭宗之世;然皆亂亡其國。更相稱美推讓而不自疑,莫如舜之二十二臣,舜亦不疑而皆用之;然而后世不誚舜為二十二人朋黨所欺,而稱舜為聰明之圣者,以能辨君子與小人也。周武之世,舉其國之臣三千人共為一朋,自古為朋之多且大,莫如周;然周用此以興者,善人雖多而不厭也。

嗟呼!興亡治亂之跡,為人君者,可以鑒矣。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

臣聽說關(guān)于朋黨的言論,是自古就有的,只是希望君主能分清他們是君子還是小人就好了。

大概君子與君子因志趣一致結(jié)為朋黨,而小人則因利益相同結(jié)為朋黨,這是很自然的規(guī)律。但是臣以為:小人并無朋黨,只有君子才有。這是什么原因呢?小人所愛所貪的是薪俸錢財(cái)。當(dāng)他們利益相同的時(shí)候,暫時(shí)地互相勾結(jié)成為朋黨,那是虛假的;等到他們見到利益而爭(zhēng)先恐后,或者利益已盡而交情淡漠之時(shí),就會(huì)反過來互相殘害,即使是兄弟親戚,也不會(huì)互相保護(hù)。所以說小人并無朋黨,他們暫時(shí)結(jié)為朋黨,也是虛假的。君子就不是這樣:他們堅(jiān)持的是道義,履行的是忠信,珍惜的是名節(jié)。用這些來提高自身修養(yǎng),那么志趣一致就能相互補(bǔ)益。用這些來為國家做事,那么觀點(diǎn)相同就能共同前進(jìn)。始終如一,這就是君子的朋黨啊。所以做君主的,只要能斥退小人的假朋黨,進(jìn)用君子的真朋黨,那么天下就可以安定了。

唐堯的時(shí)候,小人共工、驩兜等四人結(jié)為一個(gè)朋黨,君子八元、八愷等十六人結(jié)為一個(gè)朋黨。舜輔佐堯,斥退“四兇”的小人朋黨,而進(jìn)用“元、愷”的君子朋黨,唐堯的天下因此非常太平。等到虞舜自己做了天子,皋陶、夔、稷、契等二十二人同時(shí)列位于朝廷。他們互相推舉,互相謙讓,一共二十二人結(jié)為一個(gè)朋黨。但是虞舜全都進(jìn)用他們,天下也因此得到大治?!渡袝飞险f:“商紂有億萬臣,是億萬條心;周有三千臣,卻是一條心?!鄙碳q王的時(shí)候,億萬人各存異心,可以說不成朋黨了,于是紂王因此而亡國。周武王的臣下,三千人結(jié)成一個(gè)大朋黨,但周朝卻因此而興盛。后漢獻(xiàn)帝的時(shí)候,把天下名士都關(guān)押起來,把他們視作“黨人”。等到黃巾賊來了,漢王朝大亂,然后才悔悟,解除了黨錮釋放了他們,可是已經(jīng)無可挽救了。唐朝的末期,逐漸生出朋黨的議論,到了昭宗時(shí),把朝廷中的名士都?xì)⒑α?,有的竟被投入黃河,說什么“這些人自命為清流,應(yīng)當(dāng)把他們投到濁流中去”。唐朝也就隨之滅亡了。

前代的君主,能使人人異心不結(jié)為朋黨的,誰也不及商紂王;能禁絕好人結(jié)為朋黨的,誰也不及漢獻(xiàn)帝;能殺害“清流”們的朋黨的,誰也不及唐昭宗之時(shí);但是都由此而使他們的國家招來混亂以至滅亡?;ハ嗤婆e謙讓而不疑忌的,誰也不及虞舜的二十二位大臣,虞舜也毫不猜疑地進(jìn)用他們。但是后世并不譏笑虞舜被二十二人的朋黨所蒙騙,卻贊美虞舜是聰明的圣主,原因就在于他能區(qū)別君子和小人。周武王時(shí),全國所有的臣下三千人結(jié)成一個(gè)朋黨,自古以來作為朋黨又多又大的,誰也不及周朝;然而周朝因此而興盛,原因就在于善良之士雖多卻不感到滿足。

前代治亂興亡的過程,為君主的可以做為借鑒了。

注釋解釋

[1] 惟:只。幸:希望。

[2] 大凡:大體上。道:一定的政治主張或思想體系。

[3] 黨引:勾結(jié)。

[4] 賊害:殘害。

[5]守:信奉;名節(jié):名譽(yù)氣節(jié)。

[6] 之:指代上文的“道義”、“忠信”、“名節(jié)”。修身:按一定的道德規(guī)范進(jìn)行自我修養(yǎng)。濟(jì):取得成功。

[7]退:排除,排斥。

[8] 共(gōng)工驩兜(huándōu)等四人:指共工、兜、鯀(gǔn)、三苗,即后文被舜放逐的“四兇”。

[9] 八元:傳說中上古高辛氏的八個(gè)才子。八愷:傳說中上古高陽氏的八個(gè)才子。

[10] 皋(gāo)、夔(kuí)、稷(jì)、契(xiè):傳說他們都是舜時(shí)的賢臣,皋掌管刑法,掌管音樂,稷掌管農(nóng)業(yè),契掌管教育?!妒酚洝の宓郾炯o(jì)》載:“舜曰:‘嗟!(汝)二十有二人,敬哉,惟時(shí)相天事?!?/p>

[11] 更(gēng)相:互相。

[12] 書:《尚書》,也稱《書經(jīng)》。

[13] 惟:語氣詞,這里表判斷語氣。

[14] 周:指周武王,周朝開國君主。

[15] 用:因此。

[16] 后漢獻(xiàn)帝:東漢最后一個(gè)皇帝劉協(xié)。逮捕,囚禁“黨人”應(yīng)是桓帝、靈帝時(shí)的宦官所為。

[17] 盡取天下名士囚禁之:東漢桓帝時(shí),宦官專權(quán),一些名士如李膺等二百多人反對(duì)宦官被加上“誹訕朝廷”的罪名,逮捕囚禁。到靈帝時(shí),李膺等一百多人被殺,六、七百人受到株連,歷史上稱為“黨錮之禍”。

[18] 目:作動(dòng)詞用,看作。

[19] 黃巾賊:此指張角領(lǐng)導(dǎo)的黃巾軍。“賊”是對(duì)農(nóng)民起義的誣稱。

[20]解:解除,赦免。

[21] 朋黨之論:唐穆宗至宣宗年間(821-859年),統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)形成的牛僧孺為首的黨和以李德裕為首的李黨,朋黨之間互相爭(zhēng)斗,歷時(shí)四十余年,史稱“牛李黨爭(zhēng)”。

[22] 昭宗:唐朝將要滅亡時(shí)的一個(gè)皇帝。殺名士投之黃河本發(fā)生于唐哀帝天佑二年,哀帝是唐代最后一個(gè)皇帝。

[23] “此輩清流”兩句:這是權(quán)臣朱溫的謀士李振向朱溫提出的建議。朱溫在白馬驛(今河南洛陽附近)殺大臣裴樞等七人,并將他們的尸體投入黃河。清流:指品行高潔的人。濁流:指品格卑污的人。

[24] 誚(qiào):責(zé)備。

[25] 厭:通“饜”,滿足。

[26] 跡:事跡。

[27]鑒:動(dòng)詞,照,引申為借鑒。

創(chuàng)作背景

歐陽修幼年喪父,家境貧寒,苦讀而中進(jìn)士,后歷任樞密副使、參知政事等朝廷要職,因彈劾政敵夏竦、呂夷簡(jiǎn)等人,屢次被罷職貶官,可謂仕途多舛。歐陽修故而憤筆寫就這篇雄文,算是對(duì)政敵的一種理論清算,也算是一吐胸中塊壘。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這篇文章起筆不凡,開篇提出:君子無黨,小人有黨的觀點(diǎn)。對(duì)于小人用來陷人以罪、君子為之談虎色變的“朋黨之說”,作者不回避,不辯解,而是明確地承認(rèn)朋黨之有,這樣,便奪取了政敵手中的武器,而使自己立于不敗之地。開頭一句,作者就是這樣理直氣壯地揭示了全文的主旨。它包含三個(gè)方面內(nèi)容:朋黨之說自古有之;朋黨有君子與小人之別;人君要善于辨別。作者首先從道理上論述君子之朋與小人之朋的本質(zhì)區(qū)別;繼而引用了六件史實(shí),以事實(shí)證明了朋黨的“自古有之”;最后通過對(duì)前引史實(shí)的進(jìn)一步分析,論證了人君用小人之朋,則國家亂亡;用君子之朋,則國家興盛。文章寫得不枝不蔓,中心突出,有理有據(jù),剖析透辟,具有不可辯駁的邏輯力量。

全文共分五段。

第一段:“臣聞朋黨之說,自古有之,惟幸人君辨其吾子、小人而已?!薄芭簏h”,指同類人因某種目的而在一起。“自古有之”的“之”是代指“朋黨之說”的?!靶摇笔窍M囊馑?,“惟幸”,說只希望?!捌洹?,代“朋黨”,為第三人稱“他們”。聽說有關(guān)朋黨的議論,是自古以來就有的,只是希望國君能辨別他們是君子還是小人罷了。

第二段:“大凡君子與君子以同道為朋,小人與小人以同利為朋,此自然之理也。”“以同道為朋”,就是因志同道合而結(jié)為朋黨,“以”是因?yàn)榈囊馑?,“以同利為朋”,就是因利害關(guān)系相同而結(jié)為朋黨。接下去,作者以設(shè)問的方式提出問題:“然臣謂小人無朋,惟君子則有之,其故何哉?”這里用“然”字轉(zhuǎn)折,問道:“我以為小人沒有朋黨,只有君子才有,那原因是什么呢?”“小人所好者,祿利也;所貪者,財(cái)貨也?!边@是說小人所喜好的是祿利,“祿”是俸祿,小人所貪的是財(cái)物?!爱?dāng)其同利之時(shí),暫相黨引以為朋者,偽也”,“黨引”是結(jié)為朋黨,互相援引。這句說,當(dāng)他們利害相同時(shí),暫且互相勾結(jié)援引而成朋黨,那是假的?!凹捌湟娎鵂?zhēng)先,或利盡而交疏,則反相賊害,雖其兄弟親戚不能相保。”“及”是到了,“其”代這些小人,“賊害”即傷害。這幾句說,到了他們見到好處而爭(zhēng)先恐后,或者好處已經(jīng)搶光了,交往也少了,則反而互相殘害,即使是兄弟親戚也不能相保。所以,作者重復(fù)說:“故臣謂小人無朋,偽也。”再說君子,他們的行為完全兩樣:“君子則不然,所守者道義,所行者忠信,所惜者名節(jié)。”“不然”,即不是這樣?!笆亍保菆?jiān)守、遵循的意思?!爸倚拧保侵艺\、守信,“名節(jié)”是名譽(yù)、氣節(jié)。君子所堅(jiān)守的是道義,所力行的是忠信,所珍惜的是名節(jié)?!耙灾奚?,則同道而相益;以之事國,則同心而共濟(jì),終始如一?!薄耙灾钡摹耙浴?,是憑借的意思,“之”,代上面所說的“道義”、“忠信”和“名節(jié)”。這幾句說,憑借道義、忠信和名節(jié)來修煉自身,那么君子就有了共同的道德規(guī)范,相助而得益,憑借這些為國效力,那么君子就同心協(xié)力,始終如一。接著,作者用“此君子之朋也”一句,強(qiáng)調(diào)這些作為與小人截然不同。因此,他得出結(jié)論說:“故為人君者,但當(dāng)退小人之偽朋,用君子之真朋,則天下治矣?!薄巴恕笔浅馔?,罷黜,“用”是進(jìn)用。這幾句說:所以做國君的,只要斥退小人的假朋黨,用君子的真朋黨,那天下就安定太平了。

第二段運(yùn)用了對(duì)比。作者在分析君子、小人的區(qū)別時(shí)剖析道:小人、邪者以利相結(jié),同利則暫時(shí)為朋,見利則相互爭(zhēng)競(jìng),力盡則自然疏遠(yuǎn)或互相殘害,從實(shí)質(zhì)上看,小人無朋;與此相反,君子之朋以道相結(jié),以道義、忠信、名節(jié)為重,同道、同德,自然同心,從這一意義上看,君子之朋才是真朋。二者對(duì)比鮮明,水到渠成的得出“退小人之偽朋,用君子之真朋,則天下治矣”的結(jié)論,增強(qiáng)了文章的說服力,同時(shí)帶起下面的一段文字。

第三段廣泛列舉史實(shí),從各方面論證用君子之真朋則國興,用小人之偽朋則國亡。與上文開頭的“朋黨之說,自古有之”遙相呼應(yīng),對(duì)上文結(jié)尾的“退小人之偽朋,用君子之真朋,則天下治矣”,是有力的補(bǔ)充和論證。文中正反引用堯、紂時(shí)對(duì)朋黨的利用,加強(qiáng)對(duì)比,闡明小人無朋,君子有朋,有關(guān)國家興亡。再以東漢桓、靈時(shí)的黨錮之禍、晚唐昭宣帝時(shí)朱全忠殺害名士的史實(shí),引用反面例證,闡明迫害殘殺君子之朋導(dǎo)致亡國的歷史教訓(xùn)。

第三段:作者舉了大量的歷史事實(shí)來說明:“堯之時(shí),小人共工、驩兜等四人為一朋,君子八元、八愷十六人為一朋。舜佐堯退四兇小人之朋,而進(jìn)元,愷君子之朋,堯之天下大治。”“共工,驩兜等四人”,都是古史傳說中兇狠邪惡之徒,“君子八元,八愷”之“元”,是指善良的人,“愷”是指忠誠的人。傳說高辛氏有八個(gè)有才德的后裔,叫做“八愷”。舜輔佐堯黜退四兇小人的朋黨,而進(jìn)用元、愷君子之朋黨,因而堯的天下得到大治。

至于舜之時(shí),文章寫道:“及舜自為天子,而皋、夔、稷、契等二十二人并列于朝,更相稱美,更相推讓,凡二十二人為一朋,而舜皆用之,天下亦大治。”“及舜自為天子”,說等到舜自己做了天子。皋、夔,稷、契等賢臣一起在朝中做官?!案喾Q美,更相推讓”的“更相”,是相互的意思,“更”,讀第一聲。“稱美”,是稱頌人家的美德和好處,“推讓”是謙虛禮讓。這樣,他們團(tuán)結(jié)一心,舜對(duì)他們都加以任用,天下也獲得大治。等等。

第四段:作者帶有總結(jié)性地論述:“夫前世之主,能使人人異心不為朋,莫如紂;能禁絕善人為朋,莫如漢獻(xiàn)帝,能誅戮清流之朋,莫如唐昭宗之世:然皆亂亡其國。”“夫前世之主”的夫是發(fā)語詞,沒有實(shí)義。“莫如紂”的“莫”是代詞,為無指代詞,代人,當(dāng)“沒有人”講,代物,當(dāng)“沒有什么”講。這幾句說,前世君主,能使人人不同心不結(jié)為朋黨,沒有人像商紂王那樣;能禁止善良的人結(jié)成朋黨,沒有人像漢獻(xiàn)帝那樣;能殺戮品行高潔、負(fù)有時(shí)望者的朋黨,沒有什么時(shí)候像唐昭宗統(tǒng)治時(shí)那樣。這些國君都把他們的國家搞亂了,滅亡了?!案喾Q美推讓而不自疑,莫如舜之二十二臣,舜亦不疑而皆用之。然而后世不誚舜為二十二人朋黨所欺,而稱舜為聰明之圣者,以能辨君子與小人也。周武之士,舉其國之臣三千人共為一朋,自古為朋之多且大莫如周,然周用此以興者,善人雖多而不厭也?!边@是說:“互相稱美推讓而不自生疑心,沒有人像舜的二十二個(gè)臣子,舜也不懷疑他們而都加以任用。然而后世的人不責(zé)備舜被二十二人的朋黨所欺蒙,反而稱頌舜為聰明的圣人,是因?yàn)樗鼙鎰e君子和小人啊?!边@幾句里,“誚”是責(zé)備的意思,“以能辨”的“以”是因?yàn)榈囊馑?。“周武之士,舉其國之臣三千人共為一朋”,“舉”是全,“其”是代詞他,即周武王,這句說他全國所有的三千人臣民,全部結(jié)成一個(gè)大朋黨。“自古為朋之多且大莫如周”,“多”是人數(shù)多,“大”是范圍廣,這句說,自古以來,結(jié)成朋黨人數(shù)多而且范圍大沒有哪個(gè)朝代象周朝那樣的?!叭恢苡么艘耘d者,善人雖多而不厭也?!薄坝么艘耘d”的“用此”,就是因此?!吧迫穗m多而不厭”說好人雖多而不滿足,也就是再多也不嫌多?!皡挕笔菨M足。

文章末尾,作者又強(qiáng)調(diào)了一下:“夫興亡治亂之跡,為人君者可以鑒矣?!薄佰E”是歷史事跡,“鑒”是借鑒。這是說上述的興亡治亂的史跡,做國君的可以借鑒。很明顯地請(qǐng)求宋仁宗納諫,用君子之真朋,退小人之偽朋,以使國家興盛起來。

文章不諱言朋黨,而是指出朋黨有原則的區(qū)別,“君子與君子以同道為朋,小人與小人以同利為朋”,并引證歷史來說明君子之朋有利于國,小人之朋有害于國,希望人君進(jìn)君子之真朋,去小人之偽朋。文章避免了消極地替作者作辯解,而從正面指出朋黨的客觀存在,指出借口反對(duì)朋黨的人就結(jié)為朋黨,說明朋黨有本質(zhì)的不同。這就爭(zhēng)取了主動(dòng),使作者立于不敗之地,文章也由此具有深刻的揭露作用和強(qiáng)大的批判力量,而排偶句式的穿插運(yùn)用,又增加了文章議論的氣勢(shì)。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

歐陽修 : 歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文...[詳細(xì)]

歐陽修的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

朋黨論古詩原文翻譯賞析-歐陽修

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)