傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

自題金山畫像

宋代 / 蘇軾
古詩原文
[挑錯/完善]

心似已灰之木,身如不系之舟。

問汝平生功業(yè),黃州惠州儋州。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.duncanbcholidayhome.com]

心靈已然寂靜無欲了,不會再為外物所動。這一生漂泊不定,好似無法拴系的小船。

有人問我平生的功業(yè)在何方,那就是黃州、惠州和儋州。

注釋解釋

金山畫像:指金山寺蘇軾畫像,李公麟所作?!督鹕街尽罚骸袄铨埫撸ü耄┊嫋|坡像留金山寺,后東坡過金山寺,自題?!?/p>

心似已灰:即心如死灰?!肚f子·齊物論》:形固可以使如槁木,而心固可使如死灰乎

黃州惠州儋州:作者反對王安石新法,以作詩“旁訕朝庭”罪貶謫黃州,后又貶謫惠州、儋州。在這三個地方,作者度過了長期的貶謫生活。

創(chuàng)作背景

1101年三月,蘇軾由虔州出發(fā),經(jīng)南昌、當(dāng)涂、金陵,五月抵達(dá)真州(今江蘇儀征),六月經(jīng)潤州擬到常州居住。《自題金山畫像》是蘇軾在真州游金山龍游寺時所作。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

蘇軾詩清新豪健,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨(dú)具一格。本詩更是出語驚人,開端便說自己心如死灰,乍看似與詩人一向曠達(dá)豪爽的性格很不相附,然了解了詩人的經(jīng)歷、心情后,就不能不對作者這種心死之哀寄予深切的同情:蘇軾“有大才氣,真力量,所以沾濡涵泳,無昕往而不可,無所往而不能”(莊尉心《宋詩研究》)。

作此詩時,是蘇軾去世前兩個月,作者已年逾花甲,堪堪走到了生命的盡頭?;厥鬃约旱囊簧瑤灼饚茁?,失意坎坷,縱然有忠義填骨髓的浩瀚之氣,也不得不化為壯志未酬的長長嘆息。作者只能慷慨悲歌,自嘆飄零。接下來的“身如不系之舟”指自己晚年生活的飄泊不定,抒寫羈旅漂泊的憂傷情懷。如果僅限于“入乎其內(nèi)。的抒寫人生的苦悶,蘇軾也就不成為令人發(fā)出會心微笑的“東坡老”。他不會,也不屑在哀愁中沉淪。且看后兩句“問汝平生功業(yè),黃州惠州儋州:”一反憂傷情調(diào),以久慣世路的曠達(dá)來取代人生失意的哀愁,自我解脫力是驚人的。蘇軾認(rèn)為自己一生的功業(yè),不在做禮部尚書或祠部員外郎時,更不在閥州、徐州、密州(作者曾在此三地作過知府)。恰恰在被貶謫的三州。真是“滿紙荒唐言”,然而這位“東坡看”最能夠“白首忘機(jī)”。失意也罷,坎坷也罷,他卻絲毫不減豪放本色,真是不可救藥的浪漫。末兩句,語帶詼諧,有自我調(diào)侃的意味,卻也深刻地傳達(dá)了作者此刻的微妙心情。

整首詩莊中含諧,直中有曲。表現(xiàn)了東坡其人其詩特有的風(fēng)格。讀之使人擊節(jié)可嘆,極易受感染。

作者介紹
[挑錯/完善]

蘇軾 : 蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋...[詳細(xì)]

蘇軾的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

自題金山畫像古詩原文翻譯賞析-蘇軾

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號