黃口為人羅,白龍乃魚(yú)服。
得罪豈怨天,以愚陷網(wǎng)目。
鯨鯢未翦滅,豺狼屢翻履。
悲作楚地囚,何日秦庭哭。
遭逢二明主,前后兩遷逐。
去國(guó)愁夜郎,投身竄荒谷。
半道雪屯蒙,曠如鳥(niǎo)出籠。
遙欣克復(fù)美,光武安可同。
天子巡劍閣,儲(chǔ)皇守扶風(fēng)。
揚(yáng)袂正北辰,開(kāi)襟攬群雄。
胡兵出月窟,雷破關(guān)之東。
左掃因右拂,旋收洛陽(yáng)宮。
回輿入咸京,席卷六合通。
叱咤開(kāi)帝業(yè),手成天地功。
大駕還長(zhǎng)安,兩日忽再中。
一朝讓寶位,劍璽傳無(wú)窮。
愧無(wú)秋毫力,誰(shuí)念矍鑠翁。
弋者何所慕,高飛仰冥鴻。
棄劍學(xué)丹砂,臨爐雙玉童。
寄言息夫子,歲晚陟方蓬。
黃口小雀易為人們的羅中之物,白龍化魚(yú)被漁者射中眼目。
獲取罪罰難道可以怨天?正是愚笨使我陷進(jìn)綱目。
鯨鯢般兇殘不義的叛軍尚未翦滅,野狼般罪惡難贖的反逆忽降又屢屢翻覆。
山河傾頹悲如楚囚相對(duì),心懷忠情何由在秦庭痛哭,求得救兵以解國(guó)難?
幸遭逢玄宗、肅宗兩位明主,我也分別兩次遭到遷謫貶逐。
離開(kāi)家國(guó)一路愁苦上夜郎,投身流放于荒谷僻壤。
幸而半道遇赦,逢兇化吉消解了艱難險(xiǎn)頓,鳥(niǎo)兒出籠飛向廣闊開(kāi)朗的天空。
遙望遠(yuǎn)方欣喜收復(fù)失地的勝利,光武帝劉秀中興漢朝的功績(jī)哪里可相比?
天子入蜀西巡劍閣,太子駐守扶風(fēng)一帶。
所居之地均為關(guān)健險(xiǎn)要之地,揚(yáng)拍開(kāi)襟之間遍攬?zhí)煜掠⑿邸?/p>
回紇兵出自西方月窟,如雷震撼破敵于雄關(guān)之東。
朝廷大軍左掃右蕩,不久便收復(fù)了洛陽(yáng)宮城。
回轉(zhuǎn)車輿殺入西京長(zhǎng)安,要席卷天下打通六合。
叱咤風(fēng)云開(kāi)創(chuàng)帝業(yè),雙手成就天地之功。
皇帝大駕返還長(zhǎng)安,二位圣上如同紅日忽然再上中天。
玄宗讓出皇帝寶位,斬蛇劍傳國(guó)璽永傳無(wú)窮。
慚愧啊我不曾為平叛貢獻(xiàn)秋毫之力,還會(huì)想起我這矍鑠之老翁?
射獵者羨慕的是什么呢?仰頭看那高飛云中的長(zhǎng)鴻遠(yuǎn)游無(wú)禍。
不再學(xué)劍反去學(xué)仙求道燒煉丹砂,守著丹爐有兩位玉童作伴。
遙遙寄言息夫子啊,晚歲志在登陸方丈、蓬萊這兩座海上仙山。
夜郎:漢時(shí)西南地區(qū)古國(guó)名。在今貴州省西北部及云南、四川二省部分地區(qū)。息秀才:名字不詳。
“黃口”句:《孔子家語(yǔ)》載:孔子見(jiàn)羅雀者,所得皆黃口小雀,問(wèn)之曰:“大雀獨(dú)不得何也?”羅者曰:“大雀善驚而難得。黃口貪食而易得?!秉S口:小雀嘴黃,故稱小雀為黃口。
“白龍”句:《說(shuō)苑》載:昔白龍下清泠之淵,化為魚(yú)。漁者豫且射中其目。
鯨(jīng)鯢(ní):喻兇殘不義之人。翦(jiǎn)滅:消滅。
豺狼:一作“豺虎”。屢翻履:指史思明已降又叛。
“悲作”句:此借為國(guó)事而悲傷?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“周侯中坐而嘆曰:‘風(fēng)景不殊,正自山河之異乎?’皆相視流淚。惟王丞相揪然變色曰:‘當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)?’”
“何日”句:《左傳·定公五年》載:吳兵入楚,申包胥如秦乞師,立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不人門(mén)七日。“此指詩(shī)人為國(guó)事心懷忠憤,志在救亡,有如申包胥。何日:一作“何由”。
二明主:指唐玄宗和唐肅宗。
兩遷逐:李白在玄宗時(shí)為供奉翰林,被讒遭逐;肅宗時(shí)又被流放夜郎。
去國(guó):離開(kāi)朝廷或故鄉(xiāng)。
屯蒙:艱難蒙晦?!兑住ね拓浴は蟆吩唬骸巴?,剛?cè)崾冀欢y生?!薄兑住っ韶浴は蟆吩唬骸懊?,山下有險(xiǎn)。險(xiǎn)而止,蒙?!?/p>
光武:東漢光武帝劉秀,重新建立漢朝。
“天子”句:指安、史亂起,玄宗西遷入蜀。劍閣:棧道名,在今四川劍閣東北大劍山小劍山之間。
儲(chǔ)皇:太子。指肅宗。扶風(fēng):屬陜西鳳翔。
“揚(yáng)袂”句:指肅宗所處地方十分險(xiǎn)要。袂(mèi):袖子。北辰:天子之位。
胡兵:指請(qǐng)來(lái)助戰(zhàn)的回紇之兵。月窟:指西方。古以月的歸宿處在西方,故稱。
咸京:原指秦代京城咸陽(yáng)。此用以借指長(zhǎng)安。
六合:天地上下四方。
兩日:指玄宗、肅宗。
“一朝”句:指玄宗讓位給肅宗。
劍璽(xǐ):漢時(shí),皇太子即位,中黃門(mén)以斬蛇寶劍授璽皇帝大印。
矍(jué)鑠(shuò)翁:《后漢書(shū)·馬援傳》載:馬援年六十請(qǐng)求出征,井當(dāng)場(chǎng)披甲上馬以示可用,帝笑曰:“矍鑠哉是翁也?!臂氰p,老而強(qiáng)健貌。此李白以馬援自比。
弋者:射鳥(niǎo)的人。慕:亦作“篡”。篡,取。
冥鴻:高飛的鴻雁。
學(xué)丹砂:即指求道學(xué)仙。
方蓬:方丈、蓬萊,海上二仙山。
這首詩(shī)當(dāng)是李白流放夜郎又被赦免東還時(shí)所作,時(shí)間為唐肅宗乾元元年(758年)或次年,當(dāng)時(shí)李白流放夜郎途中遇赦得釋。
第一段(篇首十二句)陳述被放的遭遇,抒發(fā)救國(guó)的忠憤。李白討逆愛(ài)國(guó),無(wú)辜被刑,實(shí)為冤屈。只因時(shí)機(jī)乖違,怨誰(shuí)難辨。此詩(shī)開(kāi)頭四句即言其得罪并不怨天,他以黃口小雀易為羅者所得、白龍化魚(yú)偶為漁者所刺的典故為喻,說(shuō)明自身被禍當(dāng)歸咎自身,這里以一“愚”字自責(zé)不明智、不識(shí)時(shí)務(wù)。其實(shí)當(dāng)時(shí)永王東巡至李白獲釋這一過(guò)程事態(tài)之翻覆,非人所能預(yù)料。但他對(duì)安史作亂是非常痛恨的,直以“鯨鯢”“豺狼”呼之,譴責(zé)其多行不義,一“屢”字謂其作惡多端。正是因?yàn)榘彩分畞y,使他又在肅宋朝坐累遠(yuǎn)流,“去國(guó)愁夜郎,投身竄荒谷”二句,可見(jiàn)其遭逐倉(cāng)皇之狀。但李白雖一再遭逐并不沉溺于個(gè)人的不幸之中,“悲作楚地囚,何由秦庭哭!”襟懷非常廣闊。他痛哭的是,身為楚地的囚徒,多么可悲,不能像申包胥為救楚國(guó)而赴秦庭大哭七天七夜。他自比申包胥,愿效一片救國(guó)之忠心。
第二段(篇中從“半道雪屯蒙”到“劍璽傳無(wú)窮”)敘述光復(fù)兩京的經(jīng)過(guò),抒發(fā)詩(shī)人的欣喜之情。前四句承上段寫(xiě)他在艱難的流放途中欣聞收復(fù)兩京。他舉出漢代的光武中興,意謂光武尚須東遷,如今李唐王朝大勢(shì)頗好,不須遷都,理當(dāng)光復(fù)長(zhǎng)安,非光武可比,字里行間已含喜悅之感,一“欣”字為此段的基調(diào)。這二十句一氣貫下,歷數(shù)光復(fù)長(zhǎng)安的事跡,先言明皇幸蜀之時(shí),有太子(儲(chǔ)皇)駐兵扶風(fēng),支撐局面,繼承帝位,延攬群雄。郭子儀率官軍與回紇軍共討叛賊,前后夾攻,幾經(jīng)鏖戰(zhàn),平息國(guó)難,收洛陽(yáng),入咸京,席卷天下,成就大功。謂“揚(yáng)袂正北辰,開(kāi)襟攬群雄”,“叱咤開(kāi)帝業(yè),手成天地功”,是對(duì)肅宗的溢美之辭。后言肅宗迎明皇還長(zhǎng)安,明皇親授傳國(guó)璽與肅宗,以“兩日忽再中”盛稱與皇兒于亂后團(tuán)聚之喜慶?!按篑{”四句皆祝愿之辭。這一段,李白當(dāng)時(shí)據(jù)傳聞寫(xiě)成,考之《舊唐書(shū)》中《郭子儀傳》與《肅宗紀(jì)》,事與史正相吻合。詩(shī)中不僅切實(shí)地反映了這段歷史,而于對(duì)平息安史之亂的贊頌與對(duì)唐王朝復(fù)興的祝愿之中,又表現(xiàn)出李白關(guān)心國(guó)事的熱情。這里,李白并未為區(qū)區(qū)一己得救而自喜,卻為社稷“中興”而歡欣。
第三段(篇末八句)感嘆為時(shí)所棄,并以歸隱的幻想表示對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。這一段扣住詩(shī)題的第三層意思:“書(shū)懷示息秀才”。李白肯與息秀才言承恩放還的身世和光復(fù)兩京之大事,剖心相告,無(wú)疑其人亦為李白的志同道合者。他所表白的心跡是極為復(fù)雜的。前二句“愧無(wú)秋毫力,誰(shuí)念矍鑠翁?”顯然由前段對(duì)社稷“中興”的熱烈贊美陡然跌落為自傷身世的浩嘆。李白已年近六旬,當(dāng)此國(guó)家復(fù)興之際,自愧不能效秋毫之力,一“愧”字便含積極用世之念。他并以矍鑠翁自比?!逗?a href='http://www.duncanbcholidayhome.com/guoxue/hanshu/' target='_blank'>漢書(shū)》載:“武威將軍劉尚擊武陵五溪蠻夷,深入軍沒(méi),援因復(fù)請(qǐng)行,時(shí)年六十二,帝愍其老,未許之。援自請(qǐng)?jiān)唬骸俺忌心鼙患咨像R。帝令試之。援據(jù)鞍顧眄,以示可用。帝笑曰:‘矍鑠哉是翁也?!保ň砦逅摹恶R援傳》)李白欲效馬援,頗懷老驥伏櫪之志,是何等勇氣。一年之后,李白有作《聞李太尉大舉秦兵百萬(wàn),出征東南,懦夫請(qǐng)纓,冀申一割之用,半道病還,留別金陵崔侍御十九韻》,亦見(jiàn)其“烈士暮年,壯心不已”?!罢l(shuí)念”二字,意謂不為時(shí)所重,無(wú)由鼓力,是怨憤之言。這二句分量很重,既有濟(jì)世的熱望,又有失意的苦悶?!胺e蓄萬(wàn)古憤,向誰(shuí)得開(kāi)豁?”(《贈(zèng)別從甥高五》)亦同此意。欲進(jìn)不能,無(wú)可奈何,由對(duì)執(zhí)政者的失望與不滿,進(jìn)而產(chǎn)生棄劍學(xué)道、避禍遠(yuǎn)游的幻想,言如鴻高飛冥冥薄天,令弋者無(wú)以取之。“弋者何所慕?高飛仰冥鴻”二句,照應(yīng)篇首“以愚陷網(wǎng)目”之意,記取隱身網(wǎng)羅之教訓(xùn),遁跡方篷,高飛遠(yuǎn)禍。這里不是表示退隱的決心,而是以退隱的嗚咽寫(xiě)其慷慨進(jìn)取之志,力透紙背,感人至深。關(guān)于李白的隱退,歷來(lái)被人誤解,《舊唐書(shū)》說(shuō)他“飄然有超世之心”,這種超世說(shuō)一直成為論者的話題,他的游仙好道之作向?yàn)槿怂匾?,他的仙風(fēng)道骨向?yàn)槿怂澷p。但這位“詩(shī)仙”的畢生經(jīng)歷與全部作品卻表明他積極面世的人生態(tài)度,始終一貫。他曾明白地表示:“我本不棄世,世人自棄我?!保ā端筒躺饺恕罚┻@兩句詩(shī)正可以作為“愧無(wú)秋毫力,誰(shuí)念矍鑠翁”二句的注腳。
這是一首以史筆寫(xiě)成的政治抒情詩(shī)。詩(shī)的主旨在于表明詩(shī)人懷有堅(jiān)貞的報(bào)國(guó)之志,年雖老而志未衰,并為大志未酬深感不滿。他能夠做到:剛遇赦得釋,便議論國(guó)家政治,可見(jiàn)李白面向社會(huì)現(xiàn)實(shí)的人生態(tài)度是十分積極的。李白在晚年,由于安史之亂把他推入現(xiàn)實(shí)矛盾的旋渦,他投筆從戎,對(duì)平息邊將的叛亂,恢復(fù)社會(huì)的安定、消除蒼生的災(zāi)難,寄予極大的關(guān)注,使他的詩(shī)歌創(chuàng)作發(fā)生了深刻的變化。這一時(shí)期的作品,不同于安史亂前那些從個(gè)人出發(fā)的抒懷之作,而更多是從社會(huì)出發(fā)直接反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的矛盾,因而他晚年的作品具有鮮明的政治傾向和豐富的社會(huì)內(nèi)容。而藝術(shù)風(fēng)格也不似青壯年時(shí)期詩(shī)歌那樣“壯浪縱恣”(元稹語(yǔ)),而表現(xiàn)為沉著頓宕。這首詠懷之作,恰好體現(xiàn)了其后期詩(shī)歌的特點(diǎn)與風(fēng)格,無(wú)疑是其一篇代表之作。
李白晚年這類詩(shī)歌可以與杜甫同期作品媲美。惜乎長(zhǎng)期以來(lái)論者與史家未予應(yīng)有的重視,人們主觀地以為:杜甫的主要活動(dòng)時(shí)期為安史之亂后,而李白的主要活動(dòng)時(shí)期為安史之亂前。因而李白與杜甫雖同經(jīng)歷過(guò)安史之亂,于杜甫為其中年,故以為重要:于李白為其晚年,則不予重視。這種重中年輕晚年的意識(shí),掩沒(méi)了李白晚年不朽詩(shī)篇的光輝。李白晚年的坎坷身世與光輝詩(shī)篇當(dāng)與杜甫等同視之。
李白 : 李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》...[詳細(xì)]