傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

汾上驚秋

唐代 / 蘇颋
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

北風(fēng)吹白云,萬里渡河汾。

心緒逢搖落,秋聲不可聞。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) www.duncanbcholidayhome.com]

北風(fēng)吹卷著白云使之翻滾涌動(dòng),我要渡過汾河到萬里以外的地方去。

心緒傷感惆悵又逢上草木搖落凋零,我再也不愿聽到這蕭瑟的秋風(fēng)。

注釋解釋

汾上:指汾陽縣(今山西萬榮南)。汾:指汾水,為黃河第二大支流。

河汾:指汾水流入黃河的一段。

心緒:此處謂愁緒紛亂。搖落:樹葉凋零。

創(chuàng)作背景

這首詩當(dāng)作于唐開元十一年(723年)或十二年(724年)的秋天。開元十一年(723年)正月,唐玄宗到潞州、晉州,詩人為禮部侍郎隨行,并有詩。是年冬,出為益州大都督長史。到開元十三年(725年)才又調(diào)回長安。外放的兩年,是蘇颋一生仕履中最感失意的時(shí)期,此詩可能就是這一兩年中的一個(gè)秋天所作的。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這首五絕有興寄,有深意,是一首頗具特色的即興詠史詩。它采取了虛虛實(shí)實(shí),若即若離,似明而晦,欲言而咽的表現(xiàn)手法來表達(dá)詩人的復(fù)雜心情。

此詩前二句化用了漢武帝《秋風(fēng)辭》的詩意,首句即“秋風(fēng)起兮白云飛”,次句為“泛樓船兮濟(jì)河汾”,從而概括地暗示著當(dāng)年漢武帝到汾陰祭后土的歷史往事,并引發(fā)聯(lián)想唐玄宗欲效漢武帝的作為。兩者何其相似,歷史仿佛重演,這意味著什么,又啟示些什么,詩人并不予點(diǎn)破,運(yùn)用了留白手段。然而題目卻點(diǎn)出了一個(gè)“驚”字,表明詩人的思緒是受了震驚的。這不是由于個(gè)人遭遇而被震驚。就字面意思看,似乎有點(diǎn)像是即景自況。他在汾水上被北風(fēng)一吹,一陣寒意使他驚覺到秋天來臨;而他當(dāng)時(shí)正處于一生最感失意的境地,出京放任外省,恰如一陣北風(fēng)把他這朵白云吹得老遠(yuǎn),來到了這汾水上。這也合乎題目標(biāo)示的“汾上驚秋”。因此,前二句的含意是復(fù)雜的??偟膩碚f,是在即景起興中抒發(fā)著歷史的聯(lián)想和感慨,在關(guān)切國家的隱憂中交織著個(gè)人失意的哀愁。可謂百感交集,愁緒紛亂。

詩的后二句明確地說穿了詩人復(fù)雜紛亂的心情。“搖落”用《秋風(fēng)辭》中“草木黃落”句意,又同本于宋玉《九辯》語“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”。這里用以指蕭瑟天氣,也以喻指自己暮年失意的境遇,所以說“逢”?!胺辍闭?,愁緒又加上挫折之謂,暗示出“心緒”并非只是個(gè)人的失意?!扒锫暋奔粗^北風(fēng),其聲肅殺,所以“不可聞”。聽了這肅殺之聲,只會(huì)使愁緒更紛亂,心情更悲傷。這就清楚地表明了前二句所蘊(yùn)含的復(fù)雜心情的性質(zhì)和傾向。

實(shí)際上,這詩的表現(xiàn)手法和抒情特點(diǎn),都比較接近阮籍的《詠懷詩》。此詩的抒情形象透露出詩人有寄托,有憂慮,有感傷;但究竟為什么,是難以確切肯定的。他采用這種手法,可能是以久與政事的經(jīng)驗(yàn),熟悉歷史的知識(shí),意識(shí)到漢、唐兩代的兩個(gè)盛世皇帝之間有某種相似,仿佛受到歷史的某種啟示,隱約感到某種憂慮,然而他還說不清楚,也無可奈何,因此只能寫出這種感覺和情緒。而恰是這一點(diǎn),卻構(gòu)成了一種獨(dú)有的藝術(shù)特點(diǎn):以形象來表示,讓讀者去理會(huì)。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

蘇颋 : 蘇颋(670年-727年),字廷碩,京兆武功(今陜西武功)人,唐代政治家、文學(xué)家,左仆射蘇瑰之子。蘇颋進(jìn)士出身,歷任烏程尉、左司御率府胄曹參軍、監(jiān)察御史、給事中、中書舍人、太常少...[詳細(xì)]

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

汾上驚秋古詩原文翻譯賞析-蘇颋

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)