傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

登太白峰

唐代 / 李白
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

西上太白峰,夕陽窮登攀。

太白與我語,為我開天關(guān)。

愿乘泠風(fēng)去,直出浮云間。

舉手可近月,前行若無山。

一別武功去,何時(shí)復(fù)更還?

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

向西攀登太白峰,在日落時(shí)分才登上峰巔。太白星向我問候,要為我打開天關(guān)。我愿乘那清風(fēng)而去,飛行于那浮云之間。舉起手就可以接近月亮,向前飛行似乎已無山巒阻礙。一旦離別武功而遠(yuǎn)去,什么時(shí)候才能回還呢?

注釋解釋

太白峰:即太白山,又名太乙山、太一山。在今陜西眉縣、太白縣、周至縣交界處。山峰極高,常有積雪。

窮:盡。這里是到頂?shù)囊馑肌?/p>

太白:這里指太白星,即金星。這里喻指仙人。

天關(guān):古星名,又名天門?!稌x書·天文志》:”東方,角宿二星為天關(guān),其間天門也,其內(nèi)天庭也。故黃道經(jīng)其中,七曜之所行也?!斑@里指想象中的天界門戶。

泠(líng)風(fēng):和風(fēng)。輕微之風(fēng)。

武功:古代武功縣,范圍大致包括今武功全境,扶風(fēng)中南部,眉縣全境和岐山南部。

創(chuàng)作背景

李白于唐玄宗天寶元年(742年)應(yīng)詔入京時(shí),躊躇滿志。但是,由于朝廷昏庸,權(quán)貴排斥,他的政治抱負(fù)根本無法實(shí)現(xiàn),這使他感到惆悵與苦悶。在這種心情下詩人創(chuàng)作了《登太白峰》一詩。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

“西上太白峰,夕陽窮登攀?!痹姷拈_頭兩句,就從側(cè)面烘托出太白山的雄峻高聳。李白從西攀登太白山,直到夕陽殘照,才登上峰頂。太白峰高矗入云,終年積雪,俗語說:“武功太白,去天三百。”山勢如此高峻,李白卻要攀登到頂峰,一“窮”字,表現(xiàn)出詩人不畏艱險(xiǎn)、奮發(fā)向上的精神。起句“西上太白峰”正是開門見山的手法,為下面寫星寫月作了準(zhǔn)備。

登高壯觀,詩人浮想聯(lián)翩,仿佛聽到:“太白與我語,為我開天關(guān)。”太白星對(duì)他傾訴衷情,告訴他,愿意為他打開通向天界的門戶。詩人和星星之間的友誼十分親切動(dòng)人,富有人情味。李白一向熱愛皎潔的明月和閃亮的星星,常常把它們?nèi)烁窕骸扒嗵煊性聛韼讜r(shí)?我今停杯一問之?!保ā栋丫茊栐隆罚芭e杯邀明月,對(duì)影成三人?!保ā?a href='http://duncanbcholidayhome.com/gushici/70999.html' target='_blank'>月下獨(dú)酌》)詩人好像在向明月這個(gè)知心朋友問候,共敘歡情。而在這首詩里,太白星則主動(dòng)問好,同他攀談,并愿為之“開天關(guān)”。詩人想象新穎活潑,富有情趣。在這里,李白并沒有直接刻太白峰的高峻雄偉,只是寫他和太白星側(cè)耳傾談,悄語密話的情景,就生動(dòng)鮮明地表現(xiàn)出太白山高聳入云的雄姿。這是一種化實(shí)為虛,以虛寫實(shí)的手法。李白另有一些詩也描繪了太白山的高峻,但卻是用實(shí)寫的手法,如《古風(fēng)·其五》中:“太白何蒼蒼,星辰上森列。去天三百里,邈爾與世絕?!薄?a href='http://duncanbcholidayhome.com/gushici/70786.html' target='_blank'>蜀道難》中,也正面形容太白山的險(xiǎn)峻雄奇:“西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔?!彪m然是同一個(gè)描寫對(duì)象,李白卻根據(jù)詩歌內(nèi)容的不同要求而采用豐富多彩的表現(xiàn)方式,使讀者有新穎之感。詩人登上太白峰,通向上天的門戶又已打開,于是幻想神游天界:乘著習(xí)習(xí)和風(fēng),飄然高舉,自由飛升,穿過濃密云層,直上太空,向月奔去。

“愿乘泠風(fēng)去,直出浮云間”,“泠風(fēng)”就是清風(fēng)的意思,這種形象自由輕快,有如天馬行空,任意馳騁,境界異常開闊。詩人飄飄然有出世的念頭?!霸赋算鲲L(fēng)去”化用《莊子·逍遙游》中“夫列子御風(fēng)而行,泠然善也”的語意,但這里用得靈活自然,并不顯出斧鑿痕跡。

“舉手可近月,前行若無山?!边@兩句的意境和“俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”(《宣州謝朓樓餞別校書叔云》)有些相似。詩人滿懷豪情逸志,飛越層巒疊嶂,舉起雙手,向著明月靠近飛升,幻想超離人間,擺脫塵世俗氣,追求個(gè)性的自由發(fā)展,到那光明理想的世界中去。以上四句,意境高遠(yuǎn),想象奇特,形象瑰瑋,藝術(shù)構(gòu)思新穎,充滿積極浪漫主義精神,是全詩高潮所在。

然而,李白并不甘心情愿拋開人世,脫離現(xiàn)實(shí),一去不復(fù)返,他在詩中發(fā)問:“一別武功去,何時(shí)復(fù)更還?”這兩句是說,正當(dāng)李白幻想乘泠風(fēng),飛離太白峰,神游月境時(shí),他回頭望見武功,心里卻惦念著:“一旦離別而去,什么時(shí)候才能返回來呢?”一種留戀人間,渴望有所作為的思想感情油然而生,深深地縈繞在詩人心頭。在長安,李白雖然“出入翰林中”,然而,“丑正同列,害能成謗,格言不入,帝用疏之”(李陽冰《草堂集序》)。詩人并不被重用,因而郁郁不得意。登太白峰而幻想神游,遠(yuǎn)離人世,正是這種苦悶心情的形象反映?!昂螘r(shí)復(fù)更還?”細(xì)致地表達(dá)了他那種欲去還留,既出世又入世的微妙復(fù)雜的心理狀態(tài),言有盡而意無窮,蘊(yùn)藉含蓄,耐人尋味。

唐詩皮日休說過:“言出天地外,思出鬼神表,讀之則神馳八極,測之則心懷四溟,磊磊落落,真非世間語者,有李太白?!边@首詩就帶有這種浪漫主義的創(chuàng)作特色。全詩借助豐富的想象,忽而馳騁天際,忽而回首人間,結(jié)構(gòu)跳躍多變,突然而起,忽然而收,大起大落,雄奇跌宕,生動(dòng)曲折地反映了詩人對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)光明世界的憧憬。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

李白 : 李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》...[詳細(xì)]

李白的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

登太白峰古詩原文翻譯賞析-李白

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)