傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞

唐代 / 溫庭筠
古詩原文
[挑錯/完善]

一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(勝曲塵 一作:蒙曲塵)

合歡桃核終堪恨,里許元來別有人。

井底點(diǎn)燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。

玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

一襲深紅色的長裙日子久了便蒙上了淡黃色,自古以來舊的東西就比不得新的東西討人喜歡。

你我原本應(yīng)該像合歡核桃一樣堅(jiān)貞不移,哪里想到你的心里原來已經(jīng)有了別人,讓我對你終究有了恨意。(其一)

深夜里點(diǎn)亮燭火深深的囑咐你,此去路途遙遠(yuǎn)不要忘了歸期。

小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的紅豆,相思入骨你是否知道?

注釋解釋

一尺深紅:即一塊深紅色絲綢布。古代婦人之飾;或即女子結(jié)婚時蓋頭的紅巾,稱“蓋頭”。曲塵:酒曲上所生菌,因色微黃如塵,亦用以指淡黃色。此處意謂,紅綢布蒙上了塵土,呈現(xiàn)出酒曲那樣的暗黃色。

合歡桃核:是夫婦好合恩愛的象征物。桃核,桃為心形,核同合音,可以像喻兩心永遠(yuǎn)相合。

里許:里面,里頭。許,語助詞。元來:即“原來”。人:取“仁”的諧音。

深燭:音諧深囑,此處用的是諧音雙關(guān)的修辭手法,寫女子“深囑”情郎。伊:人稱代詞,“你”。

長行:長行局,古代的一種博戲,盛行于唐。這里用此博戲的名稱雙關(guān)長途旅行。圍棋:中國傳統(tǒng)棋種。變化極復(fù)雜,棋理極深奧;高手對弈,一局棋常需數(shù)個時辰,甚至數(shù)日方可分出勝負(fù)。此處用“圍棋”與“違期”的諧音,勸“郎”莫要誤了歸期。

玲瓏:精巧貌。骰(tóu)子:博具,相傳為三國曹植創(chuàng)制,初為玉制,后演變?yōu)楣侵疲蚱潼c(diǎn)著色,又稱色子;為小立方體塊狀,六個面上分別刻有從一到六不同數(shù)目的圓點(diǎn),其中一、四點(diǎn)數(shù)著紅色,其余點(diǎn)數(shù)皆著黑色。這骰子上的紅點(diǎn),即被喻為相思的紅豆。

“入骨”句:用骨制的骰子上的紅點(diǎn)深入骨內(nèi),來隱喻入骨的相思?!叭牍恰笔请p關(guān)隱語。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

其一

“一尺深紅蒙曲塵,天生舊物不如新?!笔锥洌形锲鹋d。眼見一塊原來是極鮮亮的紅絲綢,卻因蒙上了灰塵,顏色變得暗淡了,舊如“曲塵”,而這“一尺深紅”的絲綢,好像不是一般的婦人之飾,很可能它就是女子新婚時用過的方幅紅綢“蓋頭”。這“一尺深紅”,應(yīng)是女子眼中的不尋常之物,她一直把那約一尺寬的紅綢作為自己婚姻的象征,看到紅綢,就引起對幸福的憧憬。可如今,眼前的紅綢卻已經(jīng)蒙上塵土,還有了不少“曲塵”似的霉斑。睹物思人,不由感慨萬端。唉,還是俗話說得對,物品天生的都是舊不如新。然而,就愛情而言,則不能“喜新厭舊”,而應(yīng)是“日久長新”才好,否則情不專而怨恨必生。竇玄妻《古怨歌》云:“衣不如新,人不如故?!痹娙诉@里正是以“衣不如新”反襯“人不如故”??磥硎钦煞蛴钟辛诵職g,才引起女主人公幽怨的情思。這二句運(yùn)用了比喻,雖然手法委宛,語言卻很直白,就意蘊(yùn)而論,顯然缺乏含蓄之美感。

“合歡桃核終堪恨,里許元來別有人。”這二句,仍然運(yùn)用了比喻,抒發(fā)被棄女子的“恨”意?!昂蠚g桃核”,本來那是夫婦好合恩愛的象征物,舊日婚俗在“新人”家中,也常常擺放棗、栗子、桂枝、桃核等果物,預(yù)示喜兆。想當(dāng)初,女主人公在與丈夫兩情歡娛的時候,她是那樣相信她們用桃核來表示的永遠(yuǎn)好合的誓言,現(xiàn)在明白,原來那“合歡桃核”里面,已經(jīng)有了另外一個“人”了?!叭恕笔恰叭省钡闹C音,說“合歡桃核”另有“人”,就是說她的丈夫內(nèi)心里另有新歡的“人”了。所以,這是借鑒了民歌中常用的諧音雙關(guān)的手法寫桃核內(nèi)有“仁”以隱喻合歡之人心中原來別有“人”,富有民間的生活氣息。既然對方心中已有他人,故第二句曰“舊物不如新”;雖前有“合歡桃核”之約,然“終堪恨”也。這就既巧妙地諷刺了愛情上的喜新厭舊者,又曲折地表達(dá)了抒情主人公對所愛者的執(zhí)著追求,那“恨”字流露出一種難言的幽恨之情。面對負(fù)心人,詩人委婉地提出自己的勸戒,言有盡而意無窮,反映了甜蜜愛情生活中的另一個側(cè)面。

這首詞,在藝術(shù)方面,采用比興、暗示、諧音雙關(guān)的手法,加強(qiáng)了抒情效果。但從詞的整體意境看,仍然是“意傷于太盡”(張戒《歲寒堂詩話》),缺乏余韻遠(yuǎn)致。像“天生舊物不如新”、 “里許元來別有人”這樣的內(nèi)心觸悟,也過于直淺了些。

其二

此篇是以女子口吻,抒寫她對情郎的眷戀。首起二句,是叮囑之辭?!熬c(diǎn)燈深燭伊”,這“井底點(diǎn)燈”四字,謂在井底點(diǎn)上燈。何以偏在井底點(diǎn)燈呢?原來這井底之燈,必是深處之燭。而“深燭”,隱喻“深囑”?!耙痢笔侨朔Q代詞,在此代“你”。 “深燭伊”也就是“非常誠懇地囑咐你?!憋@然,是作者刻意運(yùn)用諧音雙關(guān)的手法敘事。因而使詞意隱晦了。

既云“深囑”,囑咐些什么呢?即次句“共郎長行莫圍棋”。共,介詞,猶同;跟。 “共郎”二字,明示女主人公正與郎相聚。而緊跟“長行”二字,又暗示著這是離別的時刻。所以她才對他叮囑再三、情意綿綿。此“長行”與“圍棋”,又作諧音雙關(guān)。長行,是一種博戲的名稱。據(jù)唐人筆記記載,用擲骰子來博“長行局”,因簡單易行,唐人“頗或耽玩,至有廢慶吊、忘寢休、輟飲食者”(《唐國史補(bǔ)》卷下),是一種低俗的賭博。而“圍棋”,是中國傳統(tǒng)的棋藝,棋理高深,可謂文人雅士的游戲??伤秊槭裁础吧顕凇睂⒁鲩T的丈夫,讓他記住:我可以與你玩長行,但不同你下圍棋呢?原來,她的這番叮囑中另有深意。她是用“長行”這種博戲的名稱來雙關(guān)“長途旅行”,又用“圍棋”來雙關(guān)“違誤歸期”。她這是告訴丈夫“遠(yuǎn)行一定不要誤了歸期”!在生活中,人們要把某件事情告訴對方,卻又不便于明白說出,往往會用這種諧音雙關(guān)的方式來暗示。這里的“長行”、“圍棋”,也是女主人公將她深隱的心曲,婉轉(zhuǎn)托出;雖然可見女子的柔情蜜意,但由于其中的隱語,過于隱晦。

“玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?”這后兩句從“長行”引出“骰子”,說那種制造精巧的骰子上的顆顆紅點(diǎn),有如最為相思的紅豆,而且深入骨中,表達(dá)著我對你深入骨髓的相思,你知道嗎?這樣一來,自然又深化了第二句深囑“長行莫圍棋”的用意,原來她“共郎長行”,也是有意要用“長行”這種博戲所用的“骰子”來提醒丈夫:當(dāng)你玩“長行”使用骰子時,知不知道,那骰子上的紅點(diǎn),顆顆都是入骨的紅豆,代表著我對你的入骨相思?所以,你千萬不要違誤了歸期。這一句,非常準(zhǔn)確地表現(xiàn)出她對丈夫的惦念,對丈夫的那種難舍難離的強(qiáng)烈的愛!“入骨相思”,一語雙關(guān),其中纏綿之意,教人不由魂銷。在章法上,則是對前二句“深囑”早歸“莫違期”的對應(yīng)。詩中,女子“共郎長行”時“深囑”于前,客子“違期”未歸時又“入骨相思”于后,最后以“知不知”設(shè)問寄意的口吻輕輕將全詩兜住,然后再表現(xiàn)出這位多情的閨中人亟盼游子早歸的焦慮心情?!爸恢比?,把女子離別之久、會合之難、相思之深之苦,乃至欲說無人都淋漓盡致地表現(xiàn)了出來,可謂收得自然,余味不盡。而讀者所感受到的正是女主人公內(nèi)心深處誠摯而火熱的愛情。有女鐘情如此,令人讀來倍覺感人。“入骨相思知不知”七個字,乃是全篇的點(diǎn)睛之筆!

這首詞最精粹之筆,在于后二句以相思子(紅豆)為喻,寄托女子的摯愛深情。全詞采用諧音雙關(guān)的手法,雖有助于詞境的深婉含蓄;但由于刻意為之,便又流人“謎而不詩”(王夫之《古詩評選》)之地,缺乏“自然天成”之妙。

此二詩寫“合歡桃核終堪恨,里許元來別有人”,以諷喜新厭舊;寫“玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知”,以骰子喻己相思之情,就既未見濃艷的辭藻,又未聞有些許脂粉氣。其設(shè)想新奇,別開生面,在許多的愛情詩中,使人頓覺耳目一新。大量使用諧音雙關(guān)修辭法,更使詩作獨(dú)標(biāo)一格,別有情致。人們表達(dá)愛的情感,力避直率明白,本尚朦朧含蓄(當(dāng)然不是晦澀費(fèi)解),而雙關(guān)隱語的運(yùn)用,卻能使人透過字面的意思,通過那些音同或音近的“別字”,去細(xì)細(xì)品味那雙關(guān)語中底層的無盡的意蘊(yùn)。這些諧音詞的寓意頗深,不可囫圇讀之。它蘊(yùn)含著詩人人為的特定含義和感情色彩,能使語言在表達(dá)上更含蓄、婉轉(zhuǎn)和饒有風(fēng)趣。用于表達(dá)愛情,則言淺意深,更富有感染力。

作者介紹
[挑錯/完善]

溫庭筠 : 溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好...[詳細(xì)]

溫庭筠的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞古詩原文翻譯賞析-溫庭筠

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號