傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

行軍九日思長安故園

唐代 / 岑參
古詩原文
[挑錯/完善]

強(qiáng)欲登高去,無人送酒來。

遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場開。

qiáng yù dēng gāo qù , wú rén sòng jiǔ lái 。

強(qiáng)欲登高去,無人送酒來。

yáo lián gù yuán jú , yīng bàng zhàn chǎng kāi 。

遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場開。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

九月九日重陽佳節(jié),我勉強(qiáng)登上高處遠(yuǎn)眺,然而在這戰(zhàn)亂的行軍途中,沒有誰能送酒來。

我心情沉重地遙望我的故鄉(xiāng)長安,那菊花大概傍在這戰(zhàn)場零星的開放了。

譯文二

勉強(qiáng)地想要按照習(xí)俗去登高飲酒,卻沒有像王弘那樣的人把酒送來。

我在遠(yuǎn)方想念長安故園中的菊花,這時應(yīng)正寂寞地在戰(zhàn)場旁邊盛開。

注釋解釋

九日:指九月九日重陽節(jié)。

強(qiáng):勉強(qiáng)。

登高:重陽節(jié)有登高賞菊飲酒以避災(zāi)禍的風(fēng)俗。

憐:可憐。

傍:靠近、接近。

創(chuàng)作背景

《行軍九日思長安故園》是唐代詩人岑參創(chuàng)作的一首五絕。此詩以重陽登高為題,表達(dá)的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對國事的憂慮和對戰(zhàn)亂中人民疾苦的深深關(guān)切。全詩語言樸實,構(gòu)思精巧,情韻無限,是一首言簡意深、耐人尋味的抒情佳作。

唐玄宗天寶十四載(755年),安祿山起兵叛亂,次年長安被攻陷。唐肅宗至德二載(757年)二月肅宗由彭原行軍至鳳翔,岑參隨行。這首詩原有小注說:“時未收長安”。九月唐軍收復(fù)長安,此詩可能是當(dāng)年重陽節(jié)在鳳翔寫的。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

古人在九月九日重陽節(jié)登高菊花酒的習(xí)俗,王維說“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”。但這單純的思親情緒畢竟圍繞一己的身世,境界算不得寬闊。岑參這首詩則不然。首句“登高”二字就緊扣題目中的“九日”,點(diǎn)明了詩文寫作的時間。劈頭一個“強(qiáng)”字,是不愿為之而又不得不為之的心態(tài)體現(xiàn),表現(xiàn)了詩人在戰(zhàn)亂中的凄清景況。“登高去”,還見出逢場作戲的味道,而前面冠以“強(qiáng)欲”二字,其含意便深刻得多了,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的無可奈何的情緒。重陽節(jié)大家都喜歡登高,而詩人卻說勉強(qiáng)想去登高,透著些凄涼之意,不知這是為何。結(jié)合題目“思長安故園”來看,詩人是流露出濃郁的思鄉(xiāng)情緒。岑參是南陽人,但久居長安,故稱長安為“故園”。但長安不僅是故園,更是國家的都城,而它竟被安、史亂軍所占領(lǐng)。在這種特定情境之下,詩人就很難有心思去過重陽節(jié),去登高勝賞了。典型的環(huán)境,使詩人登高時的心情愈趨復(fù)雜:既思故園,更思帝都,既傷心,更感慨,兩種感情交匯撞擊著他的心房。

第二句化用陶淵明的典故。既是“登高”,詩人自然聯(lián)想到飲酒、賞菊。據(jù)《南史·隱逸傳》記載:陶淵明有一次過重陽節(jié),沒有酒喝,就在宅邊的菊花叢中獨(dú)自悶坐了很久。后來正好王弘送酒來了,才醉飲而歸。此句承前句而來,銜接自然,寫得明白如話,雖然巧用典故,卻無矯揉造作之感,使人不覺是用典,達(dá)到了前人提出的“用事”的最高要求:“用事不使人覺,若胸臆語也”(邢邵語),所以能引起讀者的聯(lián)想和猜測:不知造成“無人送酒來”的原因是什么。其實這里反用其意,是說自己雖然也想勉強(qiáng)地按照習(xí)俗去登高飲酒,可是在戰(zhàn)亂中,沒有像王弘那樣的人來送酒助興,共度佳節(jié)。所以,“無人送酒來”句,實際上是在寫旅況的凄涼蕭瑟,無酒可飲,更無菊可賞,暗寓著題中“行軍”的特定環(huán)境。

第三句寫詩人在佳節(jié)之際想到了長安家園。開頭一個“遙”字,是渲染自己和故園長安相隔之遠(yuǎn),烘托了詩人深切的思鄉(xiāng)之情。接著詩人將對親朋好友思念的感情,濃縮到了“故園菊”上。“憐”字,不僅寫出詩人對故鄉(xiāng)之菊的眷戀,更寫出詩人對故園之菊開在戰(zhàn)場上的長長嘆息,百般憐惜。他想到故園今日黃花堆積的情景,只能遙遙寄去一片深沉的鄉(xiāng)情。作者寫思鄉(xiāng),沒有泛泛地籠統(tǒng)地寫,而是特別強(qiáng)調(diào)思念、憐惜長安故園的菊花。這樣寫,不僅以個別代表一般,以“故園菊”代表整個故園長安,顯得形象鮮明,具體可感;而且這是由登高飲酒的敘寫自然發(fā)展而來的,是由上述陶淵明因無酒而悶坐菊花叢中的典故引出的聯(lián)想,具有重陽節(jié)的節(jié)日特色。所以,詩人在此選擇“菊”這個意象非常自然,再次呼應(yīng)了題目中的“九日”,又點(diǎn)出“長安故園”,切時切地,緊扣詩題,也使整首詩渲染上了濃郁的節(jié)日氣氛。

詩寫到這里為止,還顯得比較平淡,然而這樣寫,卻是為了逼出關(guān)鍵的最后一句。這句承接前句,是一種想象之辭。本來,對故園菊花,可以有各種各樣的想象,詩人別的不寫,只是設(shè)想它“應(yīng)傍戰(zhàn)場開”,這樣的想象扣住詩題中的“行軍”二字,結(jié)合安史之亂和長安被陷的時代特點(diǎn),寫得新巧自然,真實形象,使讀者仿佛看到了一幅鮮明的戰(zhàn)亂圖:長安城中戰(zhàn)火紛飛,血染天街,斷墻殘壁間,一叢叢菊花依然寂寞地開放著。殘垣斷壁,戰(zhàn)血涂地,黃花開在被亂軍糟踏得不成樣子的帝都長安可悲可嘆。此處的想象之辭已經(jīng)突破了單純的惜花和思鄉(xiāng),而寄托著詩人對千萬飽經(jīng)戰(zhàn)爭憂患的人民的同情,對國事的憂慮,對早日平定安史之亂、取得和平的渴望。結(jié)句用的是敘述語言,樸實無華,惜花、思鄉(xiāng)、感時傷亂的情緒包容在一起加以抒發(fā);但是寓巧于樸,余意深長,耐人咀嚼,頓使全詩的思想和藝術(shù)境界出現(xiàn)了一個飛躍。

從行文思路上看,這首詩由欲登高而引出無人送酒的聯(lián)想,又由無人送酒遙想故園之菊,復(fù)由故園之菊而慨嘆故園為戰(zhàn)場,聯(lián)而下,猶如彈丸脫手,圓美流轉(zhuǎn)。從內(nèi)容上看,詩人表現(xiàn)的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對百姓疾苦的關(guān)切。表面看來寫得平直樸素,實際構(gòu)思精巧,情韻無限,是一首言簡意深、耐人尋味的抒情佳作。

作者介紹
[挑錯/完善]

岑參 : 岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍...[詳細(xì)]

岑參的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

行軍九日思長安故園古詩原文翻譯賞析-岑參

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號