傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

西陵遇風(fēng)獻(xiàn)康樂

南北朝 / 謝惠連
古詩原文
[挑錯/完善]

我行指孟春,春仲尚未發(fā)。

趣途遠(yuǎn)有期,念離情無歇。

成裝候良辰,漾舟陶嘉月。

瞻涂意少悰,還顧情多闕。

哲兄感仳別,相送越坰林。

飲餞野亭館,分袂澄湖陰。

凄凄留子言,眷眷浮客心。

回塘隱艫栧,遠(yuǎn)望絕形音。

靡靡即長路,戚戚抱遙悲。

悲遙但自弭,路長當(dāng)語誰!

行行道轉(zhuǎn)遠(yuǎn),去去情彌遲。

昨發(fā)浦陽汭,今宿浙江湄。

屯云蔽曾嶺,驚風(fēng)涌飛流。

零雨潤墳澤,落雪灑林丘。

浮氛晦崖巘,積素惑原疇。

曲汜薄停旅,通川絕行舟。

臨津不得濟(jì),佇檝阻風(fēng)波。

蕭條洲渚際,氣色少諧和。

西瞻興游嘆,東睇起凄歌。

積憤成疢痗,無萱將如何!

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.duncanbcholidayhome.com]

原擬孟春即動身,牽延仲春未成行。

奔赴上路遠(yuǎn)有期,思念不盡離別情。

打點行裝待吉日,泛舟前往樂良辰。

展望前程樂觀少,回顧往事遺憾深。

仁兄道別感傷多,遠(yuǎn)送郊野又一程。

餞行效外亭館里,握別湖南水清靜。

挽留對話同悲傷,行客眷念情難分。

池塘彎曲隱舟楫,遠(yuǎn)望隔斷匿身影。

遲緩踏上漫長路,憂懼遠(yuǎn)悲存于心。

遠(yuǎn)悲徒然自制止,路長愁思向誰傾?

行走不停路轉(zhuǎn)遠(yuǎn),越去越遠(yuǎn)遲緩增。

昨日起錨浦陽北,今天停泊浙江濱。

云層聚集掩重嶺,急風(fēng)涌起飛流驚。

斷續(xù)細(xì)雨潤丘澤,飄飄雪花灑山林。

浮云遮掩峰巒暗,積雪覆蓋田野隱。

曲塘深處停行旅,通達(dá)大河無船行。

面臨渡口不得過,風(fēng)浪阻隔船下帆。

寂寞冷落沙洲邊,景象慘淡心如焚。

西望萌生行游嘆,東看興起凄愴吟。

怨恨郁結(jié)成疾患,如何忘憂去病根?

注釋解釋

西陵:指錢塘??禈罚褐钢x靈運,是惠連的從兄,與惠連友善,曾同游始寧墅。

指:打算,決定。盂春:春季的第一個月。古人常于季節(jié)名稱前冠以孟、仲、季,以表季節(jié)中的月次。

春仲:即仲春,指春季的第二月。

趣(qū)途:上路。趣:同“趨”,趨向,奔赴。

歇:盡,竭。成裝:整理好行裝。

良辰:謂好日子。

陶:樂,喜悅。嘉月:嘉美的月份,指春月。

瞻(zhān):向前望。悰(cóng):樂。

闕(quē):缺憾。

哲兄:對兄長的敬稱,此指謝靈運。仳(pǐ)別:分別。仳:別離。

坰(jiōng)林:野外的樹林。

飲餞:設(shè)宴飲酒餞別。亭館:供人游憩歇宿的亭臺館舍。

分袂(mèi):分手。袂:衣袖。澄湖:明凈的湖水。陰:水之南曰陰,此謂湖水的南面。

凄凄:悲傷貌。留子:留下的人,指靈運。

眷眷:依戀向往貌。浮客:猶言“游子”,指詩人自己。

回塘:曲折的堤岸。艫栧:船頭和船槳。

形音:形影和聲音。

靡靡:遲遲,緩慢貌。即:就,往。

戚戚:憂傷貌。抱:懷著。遙悲:遠(yuǎn)途之悲。

弭:終止。

轉(zhuǎn):更。

去去:意謂離去愈來愈遠(yuǎn)。彌:更。遲:長久。

浦陽:浦陽江,又稱浦江。錢塘江支流。汭(ruì):河流轉(zhuǎn)彎處。

浙江:水名。古漸水,又名之江,以其多曲折,故稱浙江。湄:水邊。

屯云:聚集的云層。曾嶺:高山。曾:通“層”,重疊。

零:落。墳:高地。澤:沼澤,聚水的洼地。

灑:灑落,散落。林丘:樹木和土丘,泛指山林。丘:丘陵,低矮小山。

浮氛:飄動的云霧?;蓿喊?。崖巘(yǎn):高崖險峰。巘:山峰。

積素:積雪。素:白色,用以指代白雪?;螅好曰?。意謂分辨不清。原疇(chóu):平疇原野。原:原野。

曲汜(sì):曲折的水流處。汜:由干流分出又匯合到干流的水。薄:通“泊”,停泊。停旅:駐留的旅人。

津:渡口。濟(jì):渡。

佇(zhù)楫:停船。佇:停止。楫:船槳,此代指船。

蕭條:寂寞,冷落,凋零。洲渚(zhǔ):水中陸地,大的曰洲,小的曰渚。

氣色:景象。諧和:即和諧,協(xié)調(diào),意謂賞心悅目。

興:起。 游嘆:離家在外的感嘆。

東睇(dì):向東望。睇:小看,泛指看。凄歌:悲歌。

積憤:久積之憤。憤:怨恨。疢(chèn)痗(mèi):憂傷,疾病。

無萱:沒有忘憂草。萱:忘憂草,意為不能忘憂。

創(chuàng)作背景

這首詩當(dāng)作于元嘉七年(430年)夏歷的仲春二月,年已二十四歲的謝惠連告別了他所熟悉的會稽(今紹興),沿水路北上,向著當(dāng)時的京城建康(今南京)進(jìn)發(fā),首次踏上了仕宦之途。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

一至四句敘述了詩人臨行前那一縷淡淡的哀愁?!拔倚兄该洗?,春仲尚未發(fā)。趣途遠(yuǎn)有期,念離情無歇。成裝候良辰,漾舟陶嘉月?!敝该髁藛⒊痰募竟?jié)不是孟春正月,而是仲春二月。謝靈運有答詩云“暮春雖未交,仲春善游邀”,也可以證明倆人的分手是在二月。念路途遙遠(yuǎn),離情即迫。行裝業(yè)已打點完畢,行前再與族兄泛舟賞月。這時,閑適恬淡的心情早已不復(fù)存在,遙望著伸延不盡的路途,難免又生悲慨?!罢巴恳馍賽洠€顧情多闕”則暗示了此次出仕的矛盾心情。本來,步人仕途,為日后一展宏愿已奠定了良好的基石,這應(yīng)當(dāng)是一件令人欣慰的事,但詩人卻流露出一種難言的傷感。

五至八句描繪了詩人與族兄分別時那一幕傷感的場面?!罢苄指胸騽e,相送越垌林。飲餞野亭館,分袂澄湖陰?!弊逍炙土艘怀逃忠怀?,越城郭,穿林間,餞飲之后,終于在湖畔長揖作別了。依依惜別之情躍然紙上。史載,靈運無所推重,惟與惠連結(jié)忘年交。景平元年(423年)靈運由永嘉郡去職移居會稽,過視了年僅十七歲的謝惠連,便大相知賞。元嘉五年(428年)靈運表陳東歸,復(fù)與惠連等共為山澤之游。《謝氏家錄》載:靈運每對惠連輒有佳句。其在永嘉供職時,竟日思詩不得,忽夢見惠連,即成“池塘生春草”這一名句。靈運頗以為得意,常說:“此語有神助,非我語也?!笨梢妰扇酥煌樯?。這次分手是難舍難分的。更何況,這一年春正月,與謝靈運深構(gòu)仇隙的會稽太守孟顓頡告發(fā)靈運謀反,靈運只好詣闕上表以自解,被命為臨川內(nèi)史。這就意味著,這次離別非同以往,兩人都要遠(yuǎn)離會稽,各奔東西了。這更加劇了久結(jié)于懷的離愁別緒?!捌嗥嗔糇友?,眷眷浮客心?;靥岭[艫栧,遠(yuǎn)望絕形音?!眻?zhí)手話別,意緒綿綿。一葉輕舟漸漸的隱去了,身影漸小,別音漸消。

九至十二句刻了詩人拭淚啟程后的戚戚懷抱?!懊颐壹撮L路,戚戚抱遙悲。悲遙但自弭,路長當(dāng)語誰!”行邁靡靡,中心遙遙,長路漫漫,前程難料。這些,詩人以為自己尚可排解,但內(nèi)心的憂思又向誰來傾述呢?!靶行械擂D(zhuǎn)遠(yuǎn),去去行彌遲。昨發(fā)浦陽汭,今宿浙江湄?!彪x愁是綿長的,像一條路,走到哪里,它就伸延到哪里。正如李后主所感悟到的“離情恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”。古詩十九首:“行行重行行,與君生別離。相去萬余里,各在天一涯”。古往今來的離愁,凝結(jié)成了這些感人肺腑的詩句。后兩句用“昨發(fā)”“今宿”等字眼,將時光推移,隱含著詩人別情的凄苦悠長。

十三至十六句渲染詩人在西陵行舟受阻的場景?!巴驮票卧鴰X,驚風(fēng)涌飛流。零雨潤墳澤,落雪灑林丘。浮氛晦崖巘,積素惑原疇?!睗庠茲L滾,覆蓋著層巒起伏的群嶺,驚風(fēng)陣陣,掀起了無數(shù)的浪花。霎時間,雨雪紛飛,潤澤了大地,籠罩了林丘?!扒岜⊥B?,通川絕行舟?!眲t與詩題相映照。在這種惡劣的氣候里,詩人被迫在岸邊停泊下來。

十七至二十句以悲慨的語調(diào)總括全詩。“臨津不得濟(jì),佇楫阻風(fēng)波。蕭條洲渚際。氣色少諧和?!贝私栌谩犊讌沧印酚涊d的“臨津不濟(jì)”的語句,既是憑古傷今,也是寫的眼中實景。茫茫原野,萬物蕭條,自然逼出最后四句:“西瞻興游嘆,東睇起凄歌。積憤成疢痗,無萱將如何!”不管西瞻也好,東睇也好,嘆前程兇險,念知己已去,留下的只有悲慨,只有凄歌。積憤成疾,何以消憂。

這首詩結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)整。它以倒敘的手法,通過景物的細(xì)致描寫與時間的緩慢推移,將那淡淡的愁緒漸漸推向憂思難忘的極致,因而把詩人復(fù)雜的思想感情淋漓盡致地表達(dá)出來。讀其詩,回環(huán)往復(fù),絲絲入扣,給人以“漸入佳境”之感。

作者介紹
[挑錯/完善]

謝惠連 : 謝惠連(407~433年),南朝宋文學(xué)家。祖籍陳郡陽夏(今河南太康),出生于會稽(今浙江紹興)。他10歲能作文,深得謝靈運的賞識,見其新文,常感慨“張華重生,不能易也?!北局荼僦鞑?..[詳細(xì)]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

西陵遇風(fēng)獻(xiàn)康樂古詩原文翻譯賞析-謝惠連

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號