傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

游俠篇

魏晉 / 張華
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

翩翩四公子,濁世稱賢明。

龍虎方交爭,七國并抗衡。

食客三千余,門下多豪英。

游說朝夕至,辯士自縱橫。

孟嘗東出關(guān),濟(jì)身由雞鳴。

信陵西反魏,秦人不窺兵。

趙勝南詛楚,乃與毛遂行。

黃歇北適秦,太子還入荊。

美哉游俠士,何以尚四卿。

我則異于是,好古師老、彭。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢 www.duncanbcholidayhome.com]

風(fēng)度翩翩的戰(zhàn)國四公子,在那個(gè)戰(zhàn)亂的時(shí)代成就了自己的賢達(dá)之名。那時(shí)龍爭虎斗,戰(zhàn)國七雄相互抗衡。但他們之所以成就自己的萬古美名,多是依靠他們招徠的門下食客。孟嘗君出函谷關(guān),依靠門客學(xué)雞叫,才得以順利通過。信陵君救趙國后,留居趙國,后秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。秦兵攻打趙國的都城邯鄲,平原君到楚地求救,靠毛遂說服了楚王,楚國才出兵相救。春申君曾經(jīng)游說秦王,才使楚國太子得以還楚。游俠之士真是賢明,但他們?yōu)槭裁捶炊缟兴墓幽兀课覄t與那些游俠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖為師。

注釋解釋

四公子:指戰(zhàn)國時(shí)期的孟嘗君、平原君、信陵君和春申君。

七國:指戰(zhàn)國七雄。

縱橫:指無拘無束地施展自己的才能。

“孟嘗”兩句:指孟嘗君出函谷關(guān),依靠門客學(xué)雞叫,才得以順利通過。

“信陵”兩句:指信陵君救趙國后,留居趙國,后秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。

趙勝:即平原君。

詛:以福禍之言在神前相約定。

黃歇:指春申君。

荊:楚國別名。

老、彭:老子、彭祖。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

張華 : 張華(232年-300年),字茂先。范陽方城(今河北固安)人。西晉時(shí)期政治家、文學(xué)家、藏書家。西漢留侯張良的十六世孫,唐朝名相張九齡的十四世祖。張華工于詩賦,詞藻華麗。編纂有中國...[詳細(xì)]

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

游俠篇古詩原文翻譯-張華

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)