傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

疾邪詩二首

兩漢 / 趙壹
古詩原文
[挑錯/完善]

河清不可恃,人壽不可延。

順風(fēng)激靡草,富貴者稱賢。

文籍雖滿腹,不如一囊錢。

伊優(yōu)北堂上,骯臟倚門邊。

勢家多所宜,咳唾自成珠。

被褐懷金玉,蘭蕙化為芻。

賢者雖獨悟,所困在群愚。

且各守爾分,勿復(fù)空馳驅(qū)。

哀哉復(fù)哀哉,此是命矣夫!

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

太平盛世不能等到了,人的生命是有限的,只好看風(fēng)使舵,順?biāo)浦郯?!誰有權(quán)勢誰就是賢德之人,滿肚子學(xué)問比不上一袋子錢更實用。卑躬屈膝就可以成為富貴人家,剛直的人只能依門而立。

豪門勢家處處遂心滿意,咳出的唾沫都能被當(dāng)作珍珠。貧苦的人空懷美好的理想和才華,如同芬芳的花卉變成喂牛的干草。有才德的人即使一個人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。暫且守你的本分吧!不要再白白地奔走,痛苦、悲哀,這就是命運。

注釋解釋

河清:語出《左傳·襄公八年》:“俟河之清,人壽幾何?”古人傳說黃河一千年清一次,黃河一清,清明的政治局面就將出現(xiàn)。這兩句是說人的壽命有限,無法等待亂世澄清之時。

激:指猛吹。靡:古同“糜”,糜爛。

文籍:文章典籍,泛指書籍,代指才學(xué)。

囊:口袋。

伊優(yōu):指逢迎諂媚之貌。北堂:指富貴者所居。

骯臟:高亢剛直貌。倚門邊:指被疏離。

勢家:有權(quán)勢的人家。

咳唾自成珠:喻指有權(quán)勢的人隨便說一句什么話,都被視同珍寶。

被褐:指不慕榮利,安于貧賤的高人隱士。金玉:喻指美好的才德。

蘭蕙:蘭和蕙,皆香草,多連用以喻賢者。芻:喂牲畜的草。

獨悟:獨自明悟。

爾: 你,你的。分(fèn):名位、職責(zé)、權(quán)利的限度。

馳驅(qū):奔走,效力。

創(chuàng)作背景

這兩首詩見于《刺世疾邪賦》,原載《后漢書·趙壹傳》。趙壹為人耿直清高,狂傲不羈,遭到鄉(xiāng)里豪貴的排抑,屢觸羅網(wǎng),幸為友人所救,方免遭一死。在這種社會背景下趙壹創(chuàng)作了《刺世疾邪賦》,包括兩首《疾邪詩》。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這兩首詩歌,揭露了東漢末年政治黑暗的種種方面,抨擊當(dāng)時正邪不分、黑白顛倒的丑惡現(xiàn)象。其內(nèi)容涉及門閥威權(quán),戚宦當(dāng)政,諂媚成風(fēng),賄賂公行,賣官鬻爵,用人惟親,正人受害,學(xué)者遭壓等等,表現(xiàn)了作者憤世疾邪的正直品格和不屈的戰(zhàn)斗精神。在賦的末尾,作者假托魯生和秦客兩個人,各作詩歌一首,以深化主題。這兩首詩歌既是賦的一部分,獨立出來,又是兩首諷刺力很強,完整的五言詩。詩歌精神與全賦是一致的,故應(yīng)結(jié)合鑒賞。

詩中,作者已運用許多鮮明的比喻和強烈的對比,以鋒利尖刻的語言對當(dāng)時社會的腐敗黑暗進行了揭露與諷刺,所以最后出現(xiàn)的兩首詩具有總結(jié)歸納的意義,哲理性較強,有哲言式的凝練和概括力,讀起來發(fā)人深省,令人沉思。

第一首起句“河清不可恃,人壽不可延”,相傳黃河一千年才清一次,古人常用“河清海晏”來比喻政治清明。人的壽命再長也不可能等到黃河清。這就含蓄而憤慨地道出東漢末年的政治已經(jīng)腐爛透頂,不可救藥。無獨有偶,東漢大科學(xué)家、文學(xué)家張衡在《歸田賦》里也感嘆過“俟河清而未期”。這也許是彼時進步文人對時政的普遍看法。詩人把它用在詩的開端,其義明而深。后面六句,用三組比喻性的形象描繪出當(dāng)時社會上的不合理現(xiàn)象?!绊橈L(fēng)激靡草,富貴者稱賢” 沒骨氣的小人順風(fēng)倒,不分是非,只要富貴的人就被捧為賢人。正因為如此,“文籍雖滿腹, 不如一囊錢。伊優(yōu)北堂上,骯臟倚門邊”的怪現(xiàn)象才得以滋生和存在。一肚子學(xué)問不如一口袋錢,諂媚小人端坐高堂而正直之士卻立在門旁,多么鮮明而辛辣的對比!把那個時代造成的丑惡和不公正,形象地暴露在讀者面前,激發(fā)起人們厭惡、不滿的情緒。

第二首進一步抒發(fā)了作者憤世疾邪的思想感情。前四句用另外的說法和比喻,繼續(xù)諷刺黑白顛倒的現(xiàn)實?!皠菁叶嗨?,咳唾自成珠”挖苦勢利小人之無恥與豪門權(quán)貴之氣焰,既謔且虐,一針見血,與第一首“順風(fēng)激靡草,富貴者稱賢”異曲同工,更為尖酸辛辣。“被褐懷金玉,蘭蕙化為芻”主要強調(diào)貧寒正直之士雖然地位低下,卻有高尚的道德品質(zhì)和高深的學(xué)問。但在那個壓制人才的社會里,他們被埋沒了,不能顯示他們的才華。作者對黑暗的揭露,進一步感嘆有志有識者的不能見用,反被壓抑、排斥。作者為人耿介,恃才使氣,受過豪門迫害,后雖逢名人推薦,受官府征召,然皆拒不出山。所以作者最后呼喊出“賢者雖獨悟,所困在群愚。且各守爾分,勿復(fù)空馳驅(qū)。哀哉復(fù)哀哉,此是命矣夫!”這其中雖流露出“眾人皆醉我獨醒”的孤傲之感和一些消極悲觀的情緒,但更多的是對當(dāng)時社會黑暗被揭示以后的一種失望了的憤怒,引人沉思。

這兩首詩用典較多,然而均生動靈活。如人壽河清是隱括,順風(fēng)靡草是反用,富貴稱賢是引諺,咳唾成珠是變意,被褐、蘭蕙是化用,“命矣夫”是反語。詩中將賢者與愚者、富貴者,剛直與諂佞者,知識與金錢,權(quán)勢與真理等,分別作了鮮明對照,以感嘆興,以感嘆結(jié),其憎俗憤世、疾惡如仇之情不可遏抑,溢于辭表,貫于通篇。

賦之篇末原有以“亂曰”、“訊曰”的形式總括全篇者。趙壹代之以兩首五言短詩,這種以詩結(jié)賦的寫法,大為六朝人所摹擬。如鮑照《蕪城賦》、江淹《恨賦》、蕭繹《蕩子秋思賦》、《采蓮賦》等作品皆是。而如庾信《春賦》,則在賦中時或間雜五七言詩句,使賦體更趨詩化。由此可見,趙壹《刺世疾邪賦》在藝術(shù)形式上的突破和創(chuàng)新,對后世也多啟導(dǎo)作用。

作者介紹
[挑錯/完善]

趙壹 : 趙壹(本名懿,因后漢書作于晉朝,避司馬懿名諱,故作“壹”),約生于漢順帝永建年間,卒于漢靈帝中平年間。東漢辭賦家。字元叔,漢陽西縣(今甘肅天水南)人。體貌魁偉,美須眉,恃...[詳細(xì)]

趙壹的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

疾邪詩二首古詩原文翻譯賞析-趙壹

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號