傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

弈秋

先秦 / 孟子及弟子
古詩原文
[挑錯/完善]

孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志。則不得也。弈秋,通國之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學(xué),弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。”

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.duncanbcholidayhome.com]

孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數(shù)很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手?!∞惹锸侨珖南缕迨ナ?,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績也一定不如人家的。是因?yàn)樗穆斆鞑蝗缛思覇??自然不是這樣的。

注釋解釋

孟子,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國時(shí)期偉大的思想家、教育家、政治家、文學(xué)家。

無或:不值得奇怪?;颍和盎蟆?,奇怪。

易生:容易生長。

暴(pù):同“曝”,曬。

罕:少。

如……何:對……怎么樣。

弈:圍棋。

數(shù):技術(shù),技巧。

秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

通:整個,全部。

之:的。

善:善于,擅長做…的人。

使:假使。

誨:教導(dǎo)。

以為:認(rèn)為,覺得。

鴻鵠(hú):天鵝。

將至:將要到來。

思:想。

援:拿起。

繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。

作者介紹
[挑錯/完善]
孟子及弟子的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

弈秋古詩原文翻譯-孟子及弟子

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號