傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

青蠅

先秦 / 佚名
古詩原文
[挑錯/完善]

營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構(gòu)我二人。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.duncanbcholidayhome.com]

蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上籬笆把身停。平和快樂的君子,不要把那讒言聽。

蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上酸棗樹上停。讒人無德又無行,擾亂四方不太平。

蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上榛樹枝上停。讒人無德又無行,離間我倆的感情。

注釋解釋

青蠅:蒼蠅,比喻讒人。

營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

止:停下。樊:籬笆。

豈(kǎi)弟(tì):同“愷悌”,平和有禮,平易近人。

讒言:挑撥離間的壞話。

棘:酸棗樹。

罔(wǎng)極:指行為不軌,沒有標(biāo)準(zhǔn)。

交:都。亂:攪亂、破壞。

榛(zhēn):榛樹,一種灌木,果實(shí)名榛子,可食。

構(gòu):播弄、陷害,指離間。

創(chuàng)作背景

關(guān)于此詩所譴責(zé)的對象以及此詩的作者,歷代研究者的觀點(diǎn)有較大分歧?!睹娦颉吩疲骸啊肚嘞墶?,大夫刺幽王也?!眲t詩中的“君子”當(dāng)指周幽王。魏源《詩古微》以為此篇乃刺幽王聽信褒姒讒言而廢后放子之作。則詩中的“讒人”當(dāng)指褒姒。不過,這些說法都并非確鑿。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是《小雅》中一首著名的譴責(zé)詩,諷刺統(tǒng)治者聽信讒言,斥責(zé)讒人害人禍國。它的鮮明特色是借物取喻形象生動,勸說斥責(zé)感情痛切。

首先,把專進(jìn)讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習(xí)性,而這些習(xí)性與人間專找縫隙進(jìn)讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進(jìn)讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現(xiàn)得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復(fù)出現(xiàn),似拙實(shí)巧,令人不由對蒼蠅產(chǎn)生一種揮之不去的厭惡感?!胺薄凹薄伴弧比忠涣x,其實(shí)都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進(jìn),層層見意。第一章是規(guī)勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關(guān)系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關(guān)系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進(jìn)讒者為人處世沒有一定的準(zhǔn)則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

所以從全詩來看,它的特點(diǎn)既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規(guī)勸和警示顯得充分有力,從而大大增強(qiáng)了詩的諷刺、譴責(zé)的力度。

作者介紹
[挑錯/完善]
佚名的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

青蠅古詩原文翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號