山山明月路,何處認(rèn)梅花。
石色冷如水,溪流白似沙。
清吟幽客夢(mèng),華發(fā)故人家。
相見即歸去,已應(yīng)河漢斜。
山山都是明月白露,何處還能認(rèn)出梅花?月光下,石室清冷似水;溪流里,潔白到處是沙。幽客清吟,縹緲?biāo)茐?mèng),滿頭華發(fā),相見于故人家。才見就要?dú)w去,這時(shí),正是河漢西斜。
詩(shī)中“明月”、“梅花”、“石室”、“白沙”等詞,在品質(zhì)上顯得清冷,剛直、潔凈,孤幽等。這些外在環(huán)境與詩(shī)人及其舊友的人格融為一體,使你用感官和肌膚就能觸接到這些理性的品格。
這首詩(shī)意境清迥幽冷,語(yǔ)言明潔省凈。寫景是為了寫友,寫友也就是寫己,即景即友即己,三者融為一體。所表現(xiàn)的意境正是遺民們離世高蹈、潔身自好的精神。
柴望 : 柴望(12121280)字仲山,號(hào)秋堂,江山人。南宋嘉熙四年(1240)為太學(xué)上舍,供職中書省。 淳祐六年(1246)上自編《丙丁龜鑒》,列舉自戰(zhàn)國(guó)秦昭王五十二年即丙午年(前255)至五代后晉天福十二年即...[詳細(xì)]