七千里外二毛人⑴,十八灘⑵頭一葉身。
山憶喜歡勞遠(yuǎn)夢,地名惶恐泣孤臣⑶。
長風(fēng)送客添帆腹⑷,積雨浮舟減石鱗⑸。
便合與官充水手,此生何止略知津⑹。
從七千里外貶謫來的毛發(fā)斑白之人,如一葉孤舟在險(xiǎn)惡的十八灘頭飄零。
思念故鄉(xiāng)山水使我憂思成夢,地名叫惶恐灘更讓我憂傷。
長帆受風(fēng),如大腹鼓起,雨水暴漲,不見了水流石上的波紋。
我應(yīng)當(dāng)為官府充當(dāng)水手,因?yàn)槲乙簧?jīng)歷的風(fēng)浪實(shí)在太多太多。
⑴二毛人:黑白頭發(fā)兼雜的老年人。
⑵十八灘:在贛江險(xiǎn)處,惶恐灘即其中之一。
⑶孤臣:失勢無援之臣。
⑷帆腹:帆受風(fēng),鼓起像肚腹,故稱“帆胰”。
⑸石鱗,像魚鱗一樣的石頭。
⑹知津:《論語·微子》:“使予路間津焉。”問津,夸義為詢問渡口,后人常借用作請求指點(diǎn)。這里“問津’即識途,語意雙關(guān)。
《八月七日初入贛過惶恐灘》是北宋詩人蘇軾創(chuàng)作的一首七言律詩。這首詩首聯(lián)寫出了作者貶謫時(shí)的狀況。頷聯(lián)寫當(dāng)時(shí)心境的凄涼和仕途的險(xiǎn)惡。頸聯(lián)寫順風(fēng)行舟的快意。尾聯(lián)寫自己愿意做一名水手,因?yàn)樽约航?jīng)歷了太多太多。這首詩感情鮮明真摯,直率暢達(dá),章法上轉(zhuǎn)接自然又縱逸不羈。
宋哲宗紹圣元年(1094年),主張變法的新黨重新被大宋朝廷重新起用,元祐舊臣遭受打壓。蘇軾在河北定州知州任上,先后被貶官到廣東英州、廣西寧遠(yuǎn)軍、廣東惠州。蘇軾在赴惠州途中,乘船入贛江,經(jīng)過江西萬安縣的惶恐灘。面對險(xiǎn)灘,遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)與朝廷,前途渺茫的詩人蘇軾,以達(dá)觀的精神,寫下了這首詩。
這首詩首聯(lián)寫出了當(dāng)時(shí)極其艱難危險(xiǎn)的處境,在遠(yuǎn)離京都七千里外,水流湍急的險(xiǎn)惡的惶恐灘上,詩人仿佛像一葉小舟,隨時(shí)都有沉沒的危險(xiǎn)。巧妙的數(shù)字,強(qiáng)烈的對比,給人以驚心動(dòng)魄的感覺。詩人用“七千里外”和“十八灘頭”、“二毛人”和“一葉身”形成強(qiáng)烈的對比,將詩人晚年被貶謫的凄涼孤苦,生動(dòng)展示在讀者面前。
“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。”文天祥這一名對大概是受蘇軾這聯(lián)詩的啟發(fā)才寫出來的,而兩人的心情確有不少相似之處。但蘇軾絕沒有柳宗元“孤臣淚已盡,虛作斷腸聲”那么凄慘,畢竟還有家鄉(xiāng)的“遠(yuǎn)夢”,這喜歡雖是淡淡的,卻可抵銷一些孤臣的惶恐。諧音雙關(guān)修辭手法的運(yùn)用,增添了許多機(jī)趣,一語雙意,并蒂同枝,妙合無垠,令讀者產(chǎn)生無窮的興味。
頸聯(lián)兩句所寫不只是行船的情境描寫,又有象征的暗示,輕快旋律,恰好顯示出詩人順風(fēng)行舟觀賞美景的快意。詩上半篇的低沉凄涼一掃而空。“行路難,行路難,多歧路,今安在?長風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海!”李白《行路難》的詩句浮上詩人的腦海,雖然此時(shí)他沒有李白那么充滿信心,卻也不乏坦然自適,不乏達(dá)觀豪放。
尾聯(lián)蘇軾充滿自信地說:“我一生長途行船,經(jīng)歷多少大風(fēng)大浪,豈止是知道幾個(gè)渡口而已。”所以,詩人沒有愁眉苦臉,卻有詼諧和幽默,說自己可以為官家當(dāng)“水手”,這官船要走的路早以嫻熟在心,還要向誰去問津。蔑視與嘲笑到此融為一爐,真是嬉怒笑罵皆成詩。倘若蘇軾能過像宋仁宗所希望的那樣,早早就成為水手長──宰相,恐怕宋徽宗、宋欽宗也不至“坐井觀天”于異域他鄉(xiāng)。
這首詩前四句表現(xiàn)自己被政敵迫害、晚年被貶謫的凄涼情況,格調(diào)低沉。接下來的四句描寫行船的情境,格調(diào)也有凄苦轉(zhuǎn)為豪放,沉重轉(zhuǎn)為輕快。因?yàn)?,蘇軾是一個(gè)性格堅(jiān)韌、胸襟開闊的詩人和哲人,面對再次降臨的人生劫難,他以頑強(qiáng)的意志和達(dá)觀的態(tài)度去面對。
蘇軾 : 蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋...[詳細(xì)]