海內(nèi)存知己,天涯若比鄰
7歲背唐詩(shī),10歲學(xué)英語(yǔ)
現(xiàn)如今,英語(yǔ)已經(jīng)成為很多國(guó)人的必修課
但全世界有越來(lái)越多的人在學(xué)漢語(yǔ)、學(xué)詩(shī)詞
你能想象到將詩(shī)詞翻譯成英文的樣子嗎
比如下面這首《關(guān)雎》
關(guān)關(guān)雎鳩
By riverside a pair
在河之洲
Of turtledoves are cooing
窈窕淑女
Theres a good maiden fair
君子好逑
Whom a young man is wooing
床前明月光
Abed,I see a silver light
疑是地上霜
I wonder if its frost a ground
舉頭望明月
Looking up,I find the moonbright
低頭思故鄉(xiāng)
Bowing,in home sickness Im drowned
清明時(shí)節(jié)雨紛紛
A drizzling rain falls like tears on the MourningDay
路上行人欲斷魂
The mournersheart is going to break on his way
借問(wèn)酒家何處有
Where can a wineshop be found to drown his sad hours
牧童遙指杏花村
A cowherd points to a cot amid apri-cotflowers
葡萄美酒夜光杯
With wine of grapes the cups of jade would glow atnight
欲飲琵琶馬上催
Drinking to pipa songs,we are summoned to fight
醉臥沙場(chǎng)君莫笑
Dont laugh if we lay drunken on the battleground
古來(lái)征戰(zhàn)幾人回
How many warriors ever came back safe andsound
青天有月來(lái)幾時(shí)
When did the moon first come on high
我今停杯一問(wèn)之
Is top drinking to ask the sky
人攀明月不可得
The moons beyond the reach of man
月行卻與人相隨
It follows us when ever it can
千山鳥(niǎo)飛絕
From hill to hill no bird in flight
萬(wàn)徑人蹤滅
From path to path no man in sight
孤舟蓑笠翁
A lonely fisherman afloat
獨(dú)釣寒江雪
Is fishing snow in lonely boat
春眠不覺(jué)曉
This spring morning in bed Im lying
處處聞啼鳥(niǎo)
Not to awake till birds are crying
夜來(lái)風(fēng)雨聲
After one night of wind and showers
花落知多少
How many are the fallen flowers
月落烏啼霜滿天
The crows at moonset cry,streaking the frosty sky
江楓漁火對(duì)愁眠
Facing dim fishing boats neath maples,sad I lie
姑蘇城外寒山寺
Beyond the city wall,from Temple of Cold Hill
夜半鐘聲到客船
Bells break the ship-borne roamers dream in midnight still
當(dāng)然,除了將中國(guó)詩(shī)詞翻譯成英文,
也有將英文詩(shī)詞翻譯成漢語(yǔ) ,
翻譯后的英文詩(shī)同樣
妙不可言,美不勝收!
不信你看~
I love three things in this world
浮世萬(wàn)千,吾愛(ài)有三
Sun,moon and you
日,月與卿
Sun for morning
日為朝
moon for night
月為暮
and you forever
卿為朝朝暮暮
You say that you love rain
江南三月雨微茫
but you open your umbrella when it rains
羅傘輕撐細(xì)細(xì)香
You say that you love the sun
日送微醺如夢(mèng)寐
but you find a shadow spot
when the sun shines
身依濃翠趁蔭涼
You say that you love the wind
忽聞風(fēng)籟傳朱閣
But you close your windows
when wind blows
輕蹙蛾眉鎖碧窗
This is why I am afraid
一片相思君莫解
You say that you love me too
錦池只恐散鴛鴦
關(guān)鍵詞:古詩(shī)詞