山色遠(yuǎn)含空,蒼茫澤國(guó)東。
海明先見日,江白迥聞風(fēng)。
鳥道高原去,人煙小徑通。
那知舊遺逸,不在五湖中。
無(wú)邊的山色,連接著遙遠(yuǎn)的天空,東南的澤國(guó),在蒼茫的煙波之中。
多么明亮的海水,托出一輪紅日,明鏡般的江水,風(fēng)掀銀浪起濤聲。
山路險(xiǎn)峻啊,只有飛鳥才能通過(guò),人煙稀疏啊,連接著彎曲的小路。
隱居的舊友喲,你在澤國(guó)的何處?我跑遍了五湖,未尋到你的行蹤。
松汀驛:驛站名。在江蘇境內(nèi)太湖的邊上。
含:包含。空:指天空。
蒼茫:形容無(wú)邊無(wú)際的樣子。澤國(guó):形容水多的地方。此指太湖及其吳中一帶。
海:地面潴水區(qū)域大而近陸地者稱海。先見日:因東南近海故。
江白:江水泛白波。迥:遠(yuǎn)。
鳥道:指僅容飛鳥通過(guò)的道路,比喻險(xiǎn)峻狹窄的山路。
人煙:住戶的炊煙,泛指人家。古人烹飪時(shí)都以柴草為燃料,燃燒時(shí)會(huì)產(chǎn)生濃煙,所以見到炊煙就表示有人居住。
舊遺逸:舊日的隱逸之士。此指遺世獨(dú)立的老朋友。遺逸,隱士;遺才。
五湖:此指太湖。
這首詩(shī)是詩(shī)人到太湖找不到朋友,落腳在湖畔一個(gè)名叫松汀驛的驛站時(shí),題在壁上的詩(shī)。張祜始居姑蘇(今江蘇蘇州),后隱居丹陽(yáng)(今屬江蘇),其一生行跡主要在蘇南太湖附近一帶地方。
松汀驛只是太湖東岸邊上的一個(gè)供人宿食及停車置馬的小旅店,但卻美景無(wú)限,可見太湖的美名絕非虛傳。太湖古稱震澤、笠澤、五湖,面積古稱三萬(wàn)六千頃。因?yàn)樗闵矫?,湖中水產(chǎn)豐富,所以開發(fā)得很早,在春秋時(shí)代就是吳王夫差打獵游憩的地方。
此詩(shī)前六句描寫了山色、水光、東海日出、白浪濤聲,以及山間險(xiǎn)峻的羊腸小道,用江南水鄉(xiāng)的特有景物構(gòu)成了一幅氣象壯闊、風(fēng)光明麗的風(fēng)景畫。結(jié)尾二句意義不甚可解。唐汝詢解云:“因想世人皆以五湖為隱士棲逸之所,殊不知古時(shí)之遺逸,乃有不居五湖而在此中者。其意必有所指,地既無(wú)考,人亦宜闕?!币虼怂驼f(shuō)結(jié)句有含蓄,實(shí)則含蓄些什么,他自己也說(shuō)不出。吳昌祺在《刪訂唐詩(shī)解》中刪去了唐汝詢的解釋,批云:“其驛或在吳越間,故望五湖而意其有逸民。”后來(lái)屈復(fù)卻說(shuō):“言高原小徑,既通人煙,則遺逸斯在,而那知其不然也?!比覍?duì)結(jié)句的體會(huì),都不相同。因?yàn)椤澳侵焙汀安辉凇钡年P(guān)系很不清楚。唐解“那知”為“豈知”,意為:豈知舊時(shí)隱士,不在五湖而在此地。吳解“那知”為“安知”,意為:怎么知道舊時(shí)的隱士不會(huì)在這五湖中呢?屈解“那知”亦為“豈知”,但是作肯定語(yǔ)氣。施蟄存則認(rèn)為,這里的“舊遺逸”指舊時(shí)隱士,可能就是范蠡。他把最后兩句的意思理解為:但恨如今的五湖中,已無(wú)范蠡可追隨。這末二句是從前面“人煙小徑通”的進(jìn)一步聯(lián)想而來(lái)?!拔搴z逸”是整幅風(fēng)景畫的一個(gè)構(gòu)成部分。前六句是實(shí)寫,后二句是虛寫,虛實(shí)結(jié)合,給此詩(shī)帶來(lái)了想象的空間和余味,而避免了板滯之嫌。
題目“松汀驛”,從來(lái)沒有人加注,不知在什么地方。唐汝詢?cè)疲骸绑A之所在未詳,疑必依枕山陵,襟帶江海。其高原險(xiǎn)絕,則為鳥道;其小徑幽僻,則通人煙。斯固隱淪之所藏乎?”唐汝詢、吳昌祺都是松江人,卻不敢設(shè)想這個(gè)“松汀驛”乃是“松江驛”之誤。在題詠旅途的唐詩(shī)中,沒有見過(guò)第二個(gè)“松汀驛”,而“松江驛”卻是常見的。許渾、竇鞏都有題松江驛詩(shī)。由吳入越,舟行必取道松江。松江驛在太湖之東,故詩(shī)云“蒼茫澤國(guó)東”。這個(gè)江字,大約很早已誤成汀字,故各本都作松汀,而無(wú)法在地理書中找到作注的資料。
張祜 : 張祜 字承吉,邢臺(tái)清河人,唐代著名詩(shī)人。出生在清河張氏望族,家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽(yù)。張祜的一生,在詩(shī)歌創(chuàng)作上取得了卓越成就。“故國(guó)三千里,深宮二十年...[詳細(xì)]