傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

前有一樽酒行二首

唐代 / 李白
古詩原文
[挑錯/完善]

春風(fēng)東來忽相過,金樽淥酒生微波。

落花紛紛稍覺多,美人欲醉朱顏酡。

青軒桃李能幾何,流光欺人忽蹉跎。

君起舞,日西夕。

當(dāng)年意氣不肯傾,白發(fā)如絲嘆何益。

琴奏龍門之綠桐,玉壺美酒清若空。

催弦拂柱與君飲,看朱成碧顏始紅。

胡姬貌如花,當(dāng)壚笑春風(fēng)。

笑春風(fēng),舞羅衣,君今不醉將安歸?

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

春風(fēng)東來,掩面而過。金樽淥酒,頓生微波。

可惜園中,落花紛紛,不堪其多。美人欲醉,醉顏朱酡。

可嘆這青軒桃李能耐多久?流光欺人,歲月蹉跎。

與君起舞,奈何太陽卻要西下。

少年意氣,不肯消磨。如今白發(fā)如絲,感嘆又有何益?

奏起龍門綠桐所制的琴瑟,玉壺盛滿美酒,酒清若空。

催弦拂柱,琴聲丁冬,與君痛飲,喝到看朱成碧,醉顏開始紅潤。

胡姬美貌如花,當(dāng)壚而笑,面如春風(fēng)。

邊笑春風(fēng),邊舞羅衣,當(dāng)此美景,你今天不醉,就是個傻蛋,還談什么歸宿?

注釋解釋

此題即古樂府“前有一樽酒”。傅玄有作。其言置酒以祝賓主長壽之意。李白變而為當(dāng)及時行樂之辭。

淥酒:即清酒。

酡:因飲酒而面紅。

軒:堂前欄桿。

蹉跎:虛度光陰。

傾:超越。

“龍門”句:龍門,山名。名“龍門山”者共有四處。傳說龍門山上桐樹善作琴。西漢文人枚乘《七發(fā)》:龍門之桐,高百尺而無枝,使琴摯斫斬以為琴。

催弦拂柱:彈琴前的準(zhǔn)備工作。催弦,上緊琴弦。拂柱,調(diào)整弦柱,校正弦音。拂讀bì。

看朱成碧:形容酒喝得眼花繚亂,視覺模糊。

胡姬:古代西域出生的少數(shù)民族少女。一般泛指酒店中買酒的女子。

壚:酒店中安放酒甕的土臺子。

作者介紹
[挑錯/完善]

李白 : 李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》...[詳細(xì)]

李白的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

前有一樽酒行二首古詩原文翻譯-李白

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號