傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

游斜川

魏晉 / 陶淵明
古詩(shī)原文
[挑錯(cuò)/完善]

辛丑正月五日,天氣澄和,風(fēng)物閑美,與二三鄰曲,同游斜川。臨長(zhǎng)流,望曾城,魴鯉躍鱗于將夕,水鷗乘和以翻飛。彼南阜者,名實(shí)舊矣,不復(fù)乃為嗟嘆。若夫曾城,傍無(wú)依接,獨(dú)秀中皋,遙想靈山,有愛(ài)嘉名。欣對(duì)不足,率共賦詩(shī)。悲日月之遂往,悼吾年之不留。各疏年紀(jì)鄉(xiāng)里,以記其時(shí)日。

開(kāi)歲倏五日,吾生行歸休。

念之動(dòng)中懷,及辰為茲游。

氣和天惟澄,班坐依遠(yuǎn)流。

弱湍馳文紡,閑谷矯鳴鷗。

迥澤散游目,緬然睇曾丘。

雖微九重秀,顧瞻無(wú)匹儔。

提壺接賓侶,引滿更獻(xiàn)酬。

未知從今去,當(dāng)復(fù)如此不?

中觴縱遙情,忘彼千載憂。

且極今朝樂(lè),明日非所求。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

正月初五辛丑日,天氣晴朗和暖,風(fēng)光景物寧?kù)o優(yōu)美。我與兩三位鄰居,一同游覽斜川。面對(duì)悠然遠(yuǎn)逝的流水,眺望曾城山。夕陽(yáng)中,魴魚(yú),鯉魚(yú)歡快地躍出水面,鱗光閃閃;水鷗乘著和風(fēng)自由自在地上下翻飛。那南面的廬山久負(fù)盛名,我已很熟,不想再為它吟詩(shī)作賦。至于曾城山,高聳挺拔,無(wú)所依傍,秀麗地獨(dú)立于平澤之中;遙想那神仙所居的昆侖曾城,就更加喜愛(ài)眼前這座山的美名。如此欣然面對(duì)曾城賞景,尚不足以盡興,于是即興賦詩(shī),抒發(fā)情懷。歲月流逝不返,使我感到悲傷;美好的年華離我而去不再停留,使我內(nèi)心哀痛。各位游伴分別寫(xiě)下年齡、籍貫,并記下這難忘的一天。

新歲匆匆又過(guò)五日,我的生命終將止休。

想到這些胸中激蕩,趁此良辰攜友春游。

天氣和暖碧空如洗,依次列坐偎傍溪流。

緩緩流水魚(yú)兒馳游,靜靜空谷高翔鳴鷗。

湖澤廣闊縱目遠(yuǎn)眺,凝視曾城沉思良久。

秀美不及曾城九重,目極四周無(wú)與匹濤。

提起酒壺款待游伴,斟滿酒杯相互勸酬。

尚且不知自今以后,能否如此歡樂(lè)依舊。

酒至半酣放開(kāi)豪情,全然忘卻千載憂愁。

今朝歡樂(lè)姑且盡興,明日如何非我所求。

注釋解釋

斜川:地名,位置不詳,當(dāng)在詩(shī)人所居南村附近。據(jù)駱庭芝《斜川辨》,斜川當(dāng)在今江西都昌附近湖泊中。

辛丑:一本“丑”作“酉”。據(jù)逯欽立考證,辛酉是“正月五日”的干支。

澄和:清朗和暖。

風(fēng)物:風(fēng)光,景物。閑美:閑靜優(yōu)美。

鄰曲:鄰居。

長(zhǎng)流:長(zhǎng)長(zhǎng)的流水。

曾城:山名。曾同“層”。一名江南嶺,又名天子鄣,據(jù)說(shuō)上有落星寺,在廬山北。

魴(fáng):魚(yú)名。

和:和風(fēng)。

南阜:南山,指廬山。

名實(shí)舊矣:舊與新對(duì)應(yīng),有熟悉之意。這句意思是說(shuō),廬山的美名和美景,我久己熟悉了。

傍無(wú)依接:形容曾城高聳獨(dú)立,無(wú)所依傍。

獨(dú)秀中皋(gāo):秀麗挺拔地獨(dú)立在澤中高地。皋:近水處的 高地。晉代廬山諸道人《游石門(mén)詩(shī)序》說(shuō):鄣山“基連大嶺,體絕眾阜,此雖廬山之一隅,實(shí)斯地之奇觀”。

靈山:指昆侖山最高處的曾城,又叫層城。古代神話傳說(shuō),昆侖山為西王母及諸神仙所居,故曰靈山?!端?jīng)注》載:“昆侖之山三級(jí):下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名閬風(fēng);上曰層城,一名天庭,是謂太帝之居。”所以,靈山又稱層城九重。這是詩(shī)人游斜川時(shí),由目前所見(jiàn)之曾城,而聯(lián)想到神仙所居的昆侖曾城,故曰“遙想靈山”。

嘉名:美名。眼前之曾城與神仙所居之曾城同名,因愛(ài)彼而及此,故曰“有愛(ài)嘉名”。

欣對(duì)不足:意思是說(shuō),高興地面對(duì)曾城山賞景,尚不足以盡興。

率共:本是形容貿(mào)然,輕率的樣子,這里作“即興”解。一本“共”作“爾”。

疏:有條理地分別記載。鄉(xiāng)里:指籍貫。

開(kāi)歲:指歲首。一年開(kāi)始,即元旦。倏(shū):忽然,極快。

行:即將,將要。休:生命休止,指死亡。

動(dòng)中懷:內(nèi)心激蕩不安。

及辰:及時(shí),趁著好日子。茲游:這次游賞,指斜川之游。

氣和:天氣和暖。天惟澄:天空清朗。

班坐:依次列坐。依:依傍,順著。遠(yuǎn)流:長(zhǎng)長(zhǎng)的流水。

弱湍:舒緩的水流。馳:快速游動(dòng)。文魴:有花紋的妨魚(yú)。

閑谷:空谷。矯:高飛。鳴鷗:鳴叫著的水鷗。

迥(jiǒng)澤:廣闊的湖水。迥,遠(yuǎn)。散游目:縱目遠(yuǎn)望,隨意觀賞。

緬然:沉思的樣子。睇(dì):流盼。曾丘:即曾城。

微:無(wú);不如。九重:指昆侖山的曾城九重。秀:秀麗。

顧瞻:即瞻前顧后,放眼四周。匹儔:匹敵,同類。

壺:指酒壺。接:接待。

引滿:斟酒滿杯。更:更替,輪番。獻(xiàn)酬:互相勸酒。

從今去:從今以后。

不(fǒu):同“否”。

中觴(shāng):飲酒至半??v遙情:放開(kāi)超然世外的情懷。

千載憂:指生死之憂?!豆旁?shī)十九首》之十五:“生年不滿百,常懷千歲憂?!?/p>

極:指盡情。

創(chuàng)作背景

辛丑是隆安五年(401年),這年陶淵明三十七歲。而根據(jù)逯欽立考證,辛丑應(yīng)為“辛酉”,此詩(shī)當(dāng)作于晉安帝義熙十年(414年),歲次甲寅,作者年五十歲。正月五日,“天氣澄和,風(fēng)物閑美”,他和二三鄰里,偕游斜川。作者不禁欣慨交心,悲喜集懷。因創(chuàng)作此詩(shī)。

詩(shī)文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這詩(shī)真實(shí)記錄了作者剛?cè)氚氚僦甑囊粫r(shí)心態(tài)。

詩(shī)開(kāi)頭四句寫(xiě)出游的緣由。張衡《思玄賦》說(shuō):“開(kāi)歲發(fā)春?!彪S著新歲來(lái)臨,詩(shī)人已進(jìn)入五十之年(有的刻本“五十”作“五日”,未可從)。古人說(shuō):“人上壽百歲?!保ā?a href='http://duncanbcholidayhome.com/guoxue/zhuangzi/' target='_blank'>莊子·盜跖》)由此常引出人們“生年不滿百”的慨嘆。進(jìn)入五十,正如日已過(guò)午,歲已入秋,是極足警動(dòng)人心的。孔融就曾說(shuō)過(guò):“五十之年,忽焉已至。”(《論盛孝章書(shū)》)首句用“倏”,意也正同,都表現(xiàn)出不期其至而已至、亦驚亦慨的心情。五十一到,離開(kāi)回歸空無(wú)、生命休止的時(shí)候也不很遠(yuǎn),(《淮南子·精神訓(xùn)》:“死,歸也。”《說(shuō)文》:“休,止息也?!保┮澳钪畡?dòng)中懷”了。于是,在初五那天景氣和美的良辰,他作了這次出游。

次節(jié)“氣和天惟澄”以下八句,充分就“游”字著筆。在一碧如洗的天幕下,游侶們分布而坐。山水景物,一一呈獻(xiàn)在眼前:近處是微流中的彩色魚(yú)兒在嬉游,空谷中鳴叫著的鷗鳥(niǎo)在高飛。作者用較華采的筆墨著意寫(xiě)出游的、飛的都那樣自得,空中、水底無(wú)處不洋溢著生機(jī),這其中自然也含著他的欣喜和向往。再放眼遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,湖水深廣,曾(通“層”)丘高聳,也構(gòu)成佳境,令人神馳意遠(yuǎn)。特別是這曾丘(指廬山邊上的鄣山),不僅使人聯(lián)想到昆侖靈山的峻潔(《后漢書(shū)·張衡傳》注引《淮南子》說(shuō):“昆侖有曾城,九重,高萬(wàn)一千里,上有不死之樹(shù)在其西”);而且它“旁無(wú)依接,獨(dú)秀中皋”(盡管它不如昆侖山曾城的真有九重),顧矚四方,無(wú)可與比擬者,也足以對(duì)人們的人格修養(yǎng)有所啟示。序中說(shuō):“欣對(duì)不足,率共賦詩(shī)。”因?yàn)檫@曾丘的誘發(fā),才給人間留下這好詩(shī)。

三節(jié)“提壺接賓侶”四句,寫(xiě)出好景誘人,鄰里歡飲,使詩(shī)人不禁興起“未知從今去,當(dāng)復(fù)如此否”的感念。這是對(duì)人生、對(duì)美好事物——詩(shī)中所寫(xiě)的風(fēng)物之美、人情之美、生活之美無(wú)限熱愛(ài)、執(zhí)著的人自然會(huì)產(chǎn)生的想法,作者把人們心中所有的感念,以樸素自然的語(yǔ)言真率地吐露了出來(lái)。

結(jié)尾四句,寫(xiě)出酒至半酣,意適情遙的境界。古人說(shuō):“生年不滿百,常懷千歲憂。”(《古詩(shī)十九首》)而作者卻以高昂的意氣唱出“忘彼千載憂”,他的人生觀是超脫的。他又說(shuō):“且極今朝樂(lè),明日非所求?!边@是本有曠達(dá)胸懷、又加以“中觴縱遙情”的作者所發(fā)出的對(duì)良辰、美景、佳侶、勝游的熱情贊嘆,和“今朝有酒今朝醉,明日愁來(lái)明日愁”的頹廢之歌是迥然異趣的。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

陶淵明 : 陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)...[詳細(xì)]

陶淵明的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦
國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)人初唐四杰四書(shū)五經(jīng)名賢集唐宋八大家唐詩(shī)三百首宋詞三百首寫(xiě)景詩(shī)詠物詩(shī)邊塞詩(shī)中秋節(jié)抒情詩(shī)愛(ài)國(guó)詩(shī)離別詩(shī)送別詩(shī)思鄉(xiāng)詩(shī)思念詩(shī)勵(lì)志詩(shī)悼亡詩(shī)哲理詩(shī)愛(ài)情詩(shī)婉約詞惜時(shí)詩(shī)寫(xiě)人詩(shī)贊美母親贊美老師古詩(shī)古詩(shī)十九首經(jīng)典詠流傳第五季小李杜中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)第九季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)四大名著易經(jīng)論語(yǔ)周易起名五行缺什么中國(guó)好詩(shī)歌中國(guó)考古大會(huì)英語(yǔ)作文典籍里的中國(guó)朗讀者第三季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)詩(shī)畫(huà)中國(guó)十二生肖星座運(yùn)程黃道吉日陳維崧 顧璘 黃大臨 汪懋麟 蔣瑎 王禹偁 喪魂失魄 奮身不顧 覆車之戒 敬陳管見(jiàn) 萬(wàn)眾一心 唐詩(shī)三百首古詩(shī)詞鑒賞大全古詩(shī)三百首大全宋詞三百首先秦詩(shī)人立春古詩(shī)詞考題古詩(shī)十九首促織 截竿入城 三衢道中 過(guò)松源晨炊漆公店 鐵杵磨針 童趣 孤村落日殘霞,輕煙老樹(shù)寒鴉,一點(diǎn)飛鴻影下。 富貴之畏人兮。 蕩胸生曾云,決眥入歸鳥(niǎo)。 德也狂生耳! 書(shū)中無(wú)別意,惟悵久離居。 衣垢不湔,器缺不補(bǔ),對(duì)人猶有慚色。

游斜川古詩(shī)原文翻譯賞析-陶淵明

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語(yǔ)詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)